Identifiant d’unité IBUBd2xZaQQKQkK8kTZLd7LjWlc
particle_nonenclitic
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
adverb
danach (vorangestellt)
(unspecified)
ADV
4,6
substantive_masc
Tag
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
zahlreich; viele (pl.)
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
nach (temp.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
•
particle
[aux.]
Aux.wn.jn.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
gebären
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
pronoun
ein [unbestimmter Artikel sg.c.]
(unspecified)
PRON
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
•
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
es existiert nicht (Negation)
(unspecified)
PTCL
preposition
nach Art von; wie
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Land (geogr.-polit.); Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
4,7
preposition
ganz; gesamt
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
particle
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
groß sein
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
⸮wꜣ?
(unspecified)
(infl. unspecified)
⸮n?
(unspecified)
(infl. unspecified)
ca. 2,5cm zerstört
pronoun
ein [unbestimmter Artikel sg.c.]
(unspecified)
PRON
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
•
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zustand
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Kind
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
göttlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
•
Viele [Tage] danach nun gebar [sie] einen Sohn, wie es in diesem ge[samten] Land keinen seinesgleichen gab, [wobei er] groß war als/wie [---] und wobei er [nach] Art eines Gotteskindes war.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
Commentaires
-
Der Beginn von Zeile 4,7 kann nicht mehr rekonstruiert werden.
wꜥ [_]tj: Auf DZA 30.714.390 wurde eine Ergänzung zu gstj: "Schreibpalette" erwogen. Nach Gardiner, LESt 32, 9, Anm. b ist dies aufgrund des Determinativs (Kreis und Pluralstriche) unmöglich.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd2xZaQQKQkK8kTZLd7LjWlc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2xZaQQKQkK8kTZLd7LjWlc
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd2xZaQQKQkK8kTZLd7LjWlc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2xZaQQKQkK8kTZLd7LjWlc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2xZaQQKQkK8kTZLd7LjWlc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.