Identifiant d’unité IBUBd2lGI14a5ktKgK5lQ710Xbw




    adjective
    de
    vollkommen

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    Herr der Götter

    (unspecified)
    DIVN





    [__]m
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dein Antlitz ist vollkommen, (o) Herr der Götter, [---] Opfergaben.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 25.10.2023)

Commentaires
  • ḥr=k: Die kurzfristige Wendung zur 2. Person verwundert, doch es ist nicht auszuschließen, dass dem Schreiber hier inmitten dieses eulogischen Teils quasi ein kurzes Stoßgebet aus der Hand floss.

    [__]m: Erhalten sind die Ligatur aus m und , die drei Wasserlinien, die beiden Kanalzeichen und der Füllstrich. Burkard erwog eine Ergänzung zu ym, gab aber zu Bedenken, dass dazu weder die Spuren vor mꜥ noch der Kontext passen.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd2lGI14a5ktKgK5lQ710Xbw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2lGI14a5ktKgK5lQ710Xbw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBUBd2lGI14a5ktKgK5lQ710Xbw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2lGI14a5ktKgK5lQ710Xbw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2lGI14a5ktKgK5lQ710Xbw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)