Identifiant d’unité IBUBd2a7R5ZSa093tNQRyTgtd2g


über stehendem Mann, nach links gewandt, ein ḫrp-Szepter und einen Stab(?) haltend Glyphes disposés artificiellement

über stehendem Mann, nach links gewandt, ein ḫrp-Szepter und einen Stab(?) haltend 1 zꜣ =[f] [mr(.y)] =[f] 1/2 [jm(.j)-ḫnt-n]-⸢dwꜣ⸣.[t]-nṯr zerstört 3/4 P(ꜣ)-n-Bs 4 mꜣꜥ-ḫrw




    über stehendem Mann, nach links gewandt, ein ḫrp-Szepter und einen Stab(?) haltend

    über stehendem Mann, nach links gewandt, ein ḫrp-Szepter und einen Stab(?) haltend
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    1/2
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL





    zerstört
     
     

     
     





    3/4
     
     

     
     


    person_name
    de
    Pabasa

    (unspecified)
    PERSN





    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
[Sein] Sohn, [den er liebt (?), der Kammerherr (?) der] Gottesverehrerin, Paenbasa, der Gerechtfertigte.
Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.04.2022)

Identifiant permanent: IBUBd2a7R5ZSa093tNQRyTgtd2g
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2a7R5ZSa093tNQRyTgtd2g

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd2a7R5ZSa093tNQRyTgtd2g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2a7R5ZSa093tNQRyTgtd2g>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2a7R5ZSa093tNQRyTgtd2g, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)