Token ID IBUBd2MOKQdPAE8grJYlYM6nnPs
Kommentare
-
In Wb I, 28,6 als passives Verb aufgefasst. E. Edel, in: ZÄS 79, 1954, S. 86-87 vermutete darin eine Schreibung des alten Stativs der 2. Pers. Sg. der Pyramidentexte: jꜣi̯.tj: "Du seist gepriesen!" Laut J. Osing, Der spätägyptische Papyrus BM 10808, Wiesbaden 1976 (ÄA 33), S. 154-160 liegt dagegen eher ein Adjektivalsatz mit einem passiven Partizip als Prädikat sowie dem enklitischen Pronomen tw als Subjekt vor. Diese Deutung kann noch graphisch untermauert werden, da das tw in pTurin CG 54031 mit dem Falken auf der Standarte determiniert ist, was bei einem Personalpronomen der Fall sein kann (vgl. allein das stp tw der folgenden Zeile), bei einer Stativendung aber merkwürdig anmuten würde. Die übliche Übersetzung "sei gepriesen" o.ä. ist damit als Zugeständnis an den deutschen Hymnenstil zu werten; im Ägyptischen steht weniger eine optativische als vielmehr eine indikativische Aussage: "Du bist gepriesen" (die Auffassung als Adjektivalsatz wurde schon von A. Erman, Neuaegyptische Grammatik, Leipzig, 2. Auflage, 1933, S. 223, § 458 Anm. vermutet).
Persistente ID:
IBUBd2MOKQdPAE8grJYlYM6nnPs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2MOKQdPAE8grJYlYM6nnPs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2MOKQdPAE8grJYlYM6nnPs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2MOKQdPAE8grJYlYM6nnPs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2MOKQdPAE8grJYlYM6nnPs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.