Token ID IBUBd2BzzFWeQkTQkCO100ikoKc
substantive_fem
Kaufvertrag
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
title
Königssohn
(unspecified)
TITL
title
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher des Wirtschaftsbetriebs
(unspecified)
TITL
person_name
Sobek-nachtu
(unspecified)
PERSN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
title
Aufwärter des Speisetisches des Herrschers
(unspecified)
TITL
person_name
PN/?
(unspecified)
PERSN
Z.14
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
Wesir (höchster Beamter)
(unspecified)
TITL
person_name
Ii-meru
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Bürgermeister von Elkab
(unspecified)
N.m:sg
Kaufvertrag des Königssohnes, Königssieglers und Vorstehers des Verarbeitungsbetriebes Sobeknacht, mit dem ꜣṯw der "Matrosen des Herschers" Kebsi, Sohn des Wesirs Ii-meru (über das Amt) "Bürgermeister von Elkab".
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Charlotte Dietrich,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2BzzFWeQkTQkCO100ikoKc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2BzzFWeQkTQkCO100ikoKc
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2BzzFWeQkTQkCO100ikoKc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2BzzFWeQkTQkCO100ikoKc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2BzzFWeQkTQkCO100ikoKc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.