Identifiant d’unité IBUBd1rwxJcgIEHMja1gYsHVgrg
verb_2-lit
vorhersagen, verkünden, ankündigen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Beschützer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Variante
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
früher Morgen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nur Determinativ wbn, um Variante anzuzeigen
substantive
Grab
(unedited)
N(infl. unedited)
verb_2-gem
groß sein
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_2-gem
heiß sein, werden
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Herrin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
[Pfahl im Jenseits]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
schreiben, malen, als Schreiber arbeiten
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
GN/Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
selbst
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. fem. sg.]
(unedited)
-2sg.f
"Die den Beschützer - Variante: den Morgen - ankündigt, Grab der Großen, Erhitzte, Herrin der wsr.t-Stäbe, die Thot selbst gemalt hat" ist dein Name.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd1rwxJcgIEHMja1gYsHVgrg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1rwxJcgIEHMja1gYsHVgrg
Citer en tant que:
(Citation complète)Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBUBd1rwxJcgIEHMja1gYsHVgrg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1rwxJcgIEHMja1gYsHVgrg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1rwxJcgIEHMja1gYsHVgrg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.