Token ID IBUBd1nA3Yav0kWCr5iEgANmY5E
22,5
22,5
Lücke
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
Rel.form.ngem.sgf.2sgm
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
x+9
substantive_masc
Selbst
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Du [...] im Anschluß an das, was du selber sagen wirst. (?)
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
ḏd.tj=k: Relativform Futur oder graphische Var. zu ḏd.t=k in der 18. Dyn. (Gardiner, EG, § 387.2). Daß ḏs=k noch zum Vers gehört, wird durch die Neupublikation von oIFAO 2387 durch A. Gasse als oDeM 1821 bestätigt. In oIFAO 2387 = oDeM 1821 scheint man höchstens ḏd.tj=[k] ergänzen zu können, nicht ḏd.tw [n]=k: "nachdem zu dir gesprochen worden ist", was eventuell in oIFAO 2536 stehen kann. Ist der nächste Vers eine direkte Rede: das, was zu "dir" gesagt wird?
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd1nA3Yav0kWCr5iEgANmY5E
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1nA3Yav0kWCr5iEgANmY5E
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1nA3Yav0kWCr5iEgANmY5E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1nA3Yav0kWCr5iEgANmY5E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1nA3Yav0kWCr5iEgANmY5E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.