Token ID IBUBd1iJtJ4zlU2UkZraSCPWOfw






    K2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    particle_enclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de
    nach

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Hatnub

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg




    K3
     
     

     
     

    preposition
    de
    nach(dem)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    preposition
    de
    nach

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Behekes

    (unspecified)
    TOPN
de
Ich ging doch heraus zu diesem Hatnub, nachdem ich nach Behekes gegangen war.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd1iJtJ4zlU2UkZraSCPWOfw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1iJtJ4zlU2UkZraSCPWOfw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1iJtJ4zlU2UkZraSCPWOfw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1iJtJ4zlU2UkZraSCPWOfw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1iJtJ4zlU2UkZraSCPWOfw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)