Identifiant d’unité IBUBd1Zl5K15BE9Fibg8ycLYpNQ
personal_pronoun
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Draht der {n.t}-Krone
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
verdreifachen
(unedited)
V(infl. unedited)
23
substantive_masc
Zauber, Zauberkraft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
weil, wegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_2-lit
schützen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_fem
Rechtes, Wahrheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
epith_king
Schützer, Beistand
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
preposition
[Präposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Auge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
Ich bin der Herr des Kronendrahtes, der den "Zauber" verdreifacht, weil ich die Maat schützte, (ich) ein Beistand seines Auges.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd1Zl5K15BE9Fibg8ycLYpNQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Zl5K15BE9Fibg8ycLYpNQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBUBd1Zl5K15BE9Fibg8ycLYpNQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Zl5K15BE9Fibg8ycLYpNQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Zl5K15BE9Fibg8ycLYpNQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.