Identifiant d’unité IBUBd1MhWRiwQkCCvmFjIpBFwPU




    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Früchte (?) (eines Baumes)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Er brachte (oder: er wird bringen) Ḫnr-Früchte [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.07.2025)

Commentaires
  • jni̯=f ist sicher nicht die Fortsetzung der jni̯=fs der vorigen Strophe.

    ḫnr: Ergänzung nach Kitchen, S. 410.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd1MhWRiwQkCCvmFjIpBFwPU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1MhWRiwQkCCvmFjIpBFwPU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBUBd1MhWRiwQkCCvmFjIpBFwPU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1MhWRiwQkCCvmFjIpBFwPU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1MhWRiwQkCCvmFjIpBFwPU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)