Identifiant d’unité IBUBd1Jkml9eW0H8gdemOkIuTRI




    verb_3-inf
    de
    machen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    1,5Q
     
     

     
     


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung bei Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT


    epith_god
    de
    der in seiner Höhle ist

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Widersacher im Totenreich

    (unspecified)
    DIVN





    20cm
     
     

     
     
de
Tue doch [...] - ⸢⸮zweimal?⸣ -, [der in seiner] ⸢Höhle⸣ [ist], Widersacher [im Totenreich].
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 12.03.2022)

Commentaires
  • Lesung ⸢r⸣r (anstelle von fr in der Publikation) nach der Kollation von K. Griffin.

    Auteur du commentaire: Doris Topmann (Fichier de données créé: 12.03.2022, dernière révision: 12.03.2022)

  • Vgl. als mögliche "Urfassung" PT 276 (Pyr § 417a-b):
    jri̯ =k jr =k jri̯.t =k jr =k zkzk jm(,j) qrq(r),t =f jm(,j)-rd "Du wirst gegen dich handeln; was du tust, ist gegen dich, (du) zkzk-Schlange, die in ihrem Loch ist, (du) Widersacher."

    Auteur du commentaire: Doris Topmann (Fichier de données créé: 18.08.2021, dernière révision: 18.08.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd1Jkml9eW0H8gdemOkIuTRI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Jkml9eW0H8gdemOkIuTRI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd1Jkml9eW0H8gdemOkIuTRI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Jkml9eW0H8gdemOkIuTRI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1Jkml9eW0H8gdemOkIuTRI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)