Identifiant d’unité IBUBd1EKG4PCK0pWgbcxGMdCI1A
(Es gibt) kein Korn!
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Anja Weber,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 01.07.2025)
Commentaires
-
A. Erman, Neuaegyptische Grammatik, Leipzig, 2. Auflage, 1933, § 758 erwog eine Ellipse für bn n=j nꜣ jt: "ich habe kein Korn".
nꜣ: pAnastasi V und pSallier I schreiben nꜣj=sn jt: "ihr Korn", also das der Nachbarn. Ferner unterscheidet sich die gesamte Konstruktion. Anstelle von grḥ bn nꜣ jt schreibt pAnastasi V: rwj nꜣy=sn jt: "ihr Korn ist ausgegangen", pSallier I nwy nꜣy=sn jt: "ihr Korn ist gestohlen (?)".
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd1EKG4PCK0pWgbcxGMdCI1A
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1EKG4PCK0pWgbcxGMdCI1A
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBd1EKG4PCK0pWgbcxGMdCI1A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1EKG4PCK0pWgbcxGMdCI1A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1EKG4PCK0pWgbcxGMdCI1A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.