Token ID IBUBd1CYUBGDXUMghQ6mL6TTWAU


2,10 D100 ḫsf nṯr ḥr mj.tt






    2,10
     
     

     
     



    D100

    D100
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    strafen, bestrafen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
(Denn) auf ähnliche Weise (oder: wegen des Gleichen) straft der Gott (d.h. ebenfalls mit einer Täuschung o.ä.).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

Persistente ID: IBUBd1CYUBGDXUMghQ6mL6TTWAU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1CYUBGDXUMghQ6mL6TTWAU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Token ID IBUBd1CYUBGDXUMghQ6mL6TTWAU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1CYUBGDXUMghQ6mL6TTWAU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1CYUBGDXUMghQ6mL6TTWAU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)