Identifiant d’unité IBUBd18I789OCUr6nHQsoe3njQ0





    D360

    D360
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    verhüllen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Verhülle dich vor ihm (ob: vor dem Traum?; oder: deshalb)!
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 25.08.2025)

Commentaires
  • Das erste Zeichen sieht eher wie r als wie t aus. Daher wurde es hier emendiert. Statt des abh. Pron. ist ḥbs=tw möglich.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

  • oder: "Wegen ihr verhüllt man sich"; "... indem man sich wegen ihr verhüllt" (aber in der Parallelversion L1-L2 ist ꜥḥꜣ tw ḥr=s eher als ein Imperativ aufzufassen).
    Lichtheim, Literature, 79, Anm. 41 emendiert zu ḥbs.tw ḥr r=s: "... against which one covers the face" (so auch Parkinson und Kurth).

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd18I789OCUr6nHQsoe3njQ0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd18I789OCUr6nHQsoe3njQ0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBd18I789OCUr6nHQsoe3njQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd18I789OCUr6nHQsoe3njQ0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd18I789OCUr6nHQsoe3njQ0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)