Identifiant d’unité IBUBd0xykg3UM0iYpkdhsBZuaiM




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    [Krankheitsdämonen]

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc





    vs. 20,2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich, Horus, bin den Vagierern der Sachmet überlegen (?)!
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 20.09.2024)

Commentaires
  • ḥr šmꜣ.w: Vgl. Spruch 2, Kol. 18.14: jnk Ḥr.w swꜣi̯ ḥr šmꜣ.yw Sḫm.t: "Ich bin Horus, der an den Wanderdämonen der Sachmet vorbeigeht." In den vorangehenden und nachfolgenden Sätzen finden sich weitere Parallelen zu Spruch 2, so dass eine Ergänzung von 〈swꜣi̯〉 erforderlich erscheint.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 18.02.2022, dernière révision: 22.02.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd0xykg3UM0iYpkdhsBZuaiM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xykg3UM0iYpkdhsBZuaiM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant d’unité IBUBd0xykg3UM0iYpkdhsBZuaiM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xykg3UM0iYpkdhsBZuaiM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0xykg3UM0iYpkdhsBZuaiM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)