Token ID IBUBd0jKNVpvrEzcgRWYErOXipM


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
H8,4

H8,4 Lücke n jri̯.n =f st




    H8,4

    H8,4
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c






     
     

     
     
de
...] er hat es getan.
(oder: ...] für den, der es für ihn tut)
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.06.2024)

Persistente ID: IBUBd0jKNVpvrEzcgRWYErOXipM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0jKNVpvrEzcgRWYErOXipM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Samuel Huster, Token ID IBUBd0jKNVpvrEzcgRWYErOXipM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0jKNVpvrEzcgRWYErOXipM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0jKNVpvrEzcgRWYErOXipM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)