Identifiant d’unité IBUBd0e3bQmRoEykooJQXnD4GBo




    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q


    verb_3-inf
    de
    (etwas) getan haben (mit Infinitiv); [aux./Vergangenheit]

    Poss.art.2sgm
    ART.poss:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Inf
    V\inf


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t_Neg.tm
    V\inf


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    Spuren lesen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Spur

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sperre; Festung; Zaun

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc





    7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    adverb
    de
    gestern

    (unspecified)
    ADV
Glyphes disposés artificiellement
de
Warum bist du seit gestern nicht gekommen, um an der Mauer des Pharaos, l.h.g., Spuren zu lesen?
Auteur(s): Dominik Ceballos Contreras; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.07.2025)

Identifiant permanent: IBUBd0e3bQmRoEykooJQXnD4GBo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0e3bQmRoEykooJQXnD4GBo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Dominik Ceballos Contreras, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBUBd0e3bQmRoEykooJQXnD4GBo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0e3bQmRoEykooJQXnD4GBo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0e3bQmRoEykooJQXnD4GBo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)