Identifiant d’unité IBUBd0W3qEQn2kCVmDgDZi0kH2E
B16
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_3-lit
gut sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb
hastig sein
Inf
V\inf
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
[Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_4-inf
fassen; packen
Neg.compl.w
V\advz
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ausspruch
(unspecified)
N.f:sg
I was good, not rash, one who did not attack a man because of a remark.
Datation (période):
Auteur(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 31.05.2024)
Identifiant permanent:
IBUBd0W3qEQn2kCVmDgDZi0kH2E
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0W3qEQn2kCVmDgDZi0kH2E
Citer en tant que:
(Citation complète)Renata Landgrafova & Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Identifiant d’unité IBUBd0W3qEQn2kCVmDgDZi0kH2E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0W3qEQn2kCVmDgDZi0kH2E>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0W3qEQn2kCVmDgDZi0kH2E, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.