Identifiant d’unité IBUBd0E1s0tGWkIAnWilTqJE9FA




    epith_god
    de
    Kralle des Vogelstellers (?)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    weißer Schakal von einer Elle (Amun-Re)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Kaka (Amun-Re)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Spitzmaus, die aus dem Ton hervorging (Amun-Re)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
'Kralle des Fängers'(?), 'weißer Schakal von einer Elle', 'KaKa'(?), 'Spitzmaus, die aus dem Ton hervorging' ist dein Name!
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 30.06.2025)

Commentaires
  • Die Lesung und Deutung dieser Namen bleibt ohne aufklärende Parallele obskur. Vgl. zu ähnlich oder sogar noch obskureren Namen wiederum Tb 163, das mir in irgendeiner Beziehung zu diesem Text zu stehen scheint.

    Auteur du commentaire: Frank Feder, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd0E1s0tGWkIAnWilTqJE9FA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0E1s0tGWkIAnWilTqJE9FA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBd0E1s0tGWkIAnWilTqJE9FA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0E1s0tGWkIAnWilTqJE9FA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0E1s0tGWkIAnWilTqJE9FA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)