Identifiant d’unité IBUBd0AUNYHZR0oqqQyLNtojda4







    x+1.3
     
     

     
     





    x+1Q
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    retten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    particle_nonenclitic
    de
    [Satzkonjugation (vor selbst. Sätzen)]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Charakter

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    hoher Beamter

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[...] vor denen du dich retten solltest (?),
de[nn] der Charakter eines Beamten ist die Rede.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 13.10.2023)

Commentaires
  • - Übersetzung nach Leitz, Papyri, 91. Zur Ergänzung von pꜣ[-wn] siehe dort Anm. 75.

    Auteur du commentaire: Marc Brose, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd0AUNYHZR0oqqQyLNtojda4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0AUNYHZR0oqqQyLNtojda4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBUBd0AUNYHZR0oqqQyLNtojda4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0AUNYHZR0oqqQyLNtojda4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0AUNYHZR0oqqQyLNtojda4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)