Token ID IBUBd09niwbJH0FrpZWksQAATQQ



    verb_caus_3-lit
    de
    aufstellen; aufrichten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Djed-Pfeiler (Symbol der Dauer)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN
de
"Er richtete den Djedpfeiler auf in [Busiris (?)]."
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Bei Hari, Neferhotep, Tf. 4 fehlt bei der Lücke ein halbes Schreibquadrat. Bei Hoskins (Hari, Tf. 54a) ist nach der Lücke noch ein rundes Zeichen, eventuell ein Ortsdeterminativ, zu erkennen. Auf der DZA-Nr. 26.690.220 ist der Ortsname noch geschrieben, eine Lücke ist dort nur zwischen den beiden Djedpfeilern, über dem Ortsdeterminativ, angegeben. Auch G. Wohlgemuth, Das Sokarfest; Göttingen 1975 (Diss.), S. 165 ergänzt in der Lücke den Ortsnamen Busiris.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd09niwbJH0FrpZWksQAATQQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd09niwbJH0FrpZWksQAATQQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd09niwbJH0FrpZWksQAATQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd09niwbJH0FrpZWksQAATQQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd09niwbJH0FrpZWksQAATQQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)