معرف الرمز المميز IBUBd07phd2chUa2votVrCicIBc



    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.1sg
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    3Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Verband

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
meine Arme [... ...] meine Binden (?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ines Köhler؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • ꜥ.wj=j [... ...] ⸮wt.pl?=j: Westendorf, Handbuch Medizin, 422 ergänzt: "meine beiden Arme [sind voll von] meinen Binden". Dann würde ein Verb im Stativ sowie eine Präposition fehlen. Es ist unklar, ob das "schlechte Paket" als wt zu lesen ist (so Leitz, Magical and Medical Papyri, Index auf S. 97), oder Determinativ ist (so Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst, Index auf S. 236, letztes Wort).

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd07phd2chUa2votVrCicIBc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd07phd2chUa2votVrCicIBc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ines Köhler، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd07phd2chUa2votVrCicIBc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd07phd2chUa2votVrCicIBc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd07phd2chUa2votVrCicIBc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)