Token ID IBUBd02kLFeWMkHuvURFoyQ1F9Y


49+7b

49+7b Nt/F/Ne AV 34 = 326 ṯwt jr(.j) =f




    49+7b

    49+7b
     
     

     
     





    Nt/F/Ne AV 34 = 326
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m


    substantive_masc
    de
    Zugehöriger

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Du bist sein Zugehöriger.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.12.2021)

Persistente ID: IBUBd02kLFeWMkHuvURFoyQ1F9Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd02kLFeWMkHuvURFoyQ1F9Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd02kLFeWMkHuvURFoyQ1F9Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd02kLFeWMkHuvURFoyQ1F9Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd02kLFeWMkHuvURFoyQ1F9Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)