معرف الرمز المميز GAF6RPGZLVAXXMORXXYFYIIT5A
تعليقات
-
Ob die Textstelle wie von Iversen, Papyrus Carlsberg VIII, 13 Anm. 1 vorgeschlagen mit zꜣ ṯꜣ,y: "männlicher Nachkomme" zu ergänzen ist, kann aufgrund der Zerstörung dieser Textstelle nicht mit Sicherheit ausgemacht werden. Die Kollokation der beiden Wörter zꜣ und ṯꜣ,y (Wb 5, 345.15) findet durchaus Parallelen: während Bln 199 (= pBerlin B 3038, Vso 2.4; Grundriß der Medizin V, 474) nur ṯꜣ,y: "Knabe" (Wb 5, 344, 14–15) verwendet, kann nicht sicher konstatiert werden, ob bei Kah 31 (Grundriß der Medizin V, 470) zꜣ ṯꜣ,y: "männlicher Nachkomme" oder nur ṯꜣ,y: "Knabe" zu ergänzen ist. Die Spuren hinter zꜣ in pCarlsberg VIII würden allerdings gut zum ṯꜣ-Vogel passen.
معرف دائم:
GAF6RPGZLVAXXMORXXYFYIIT5A
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GAF6RPGZLVAXXMORXXYFYIIT5A
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Anne Herzberg، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز GAF6RPGZLVAXXMORXXYFYIIT5A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GAF6RPGZLVAXXMORXXYFYIIT5A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/GAF6RPGZLVAXXMORXXYFYIIT5A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.