Token ID FJZOF3IR3RFBDH5FDOXBTIVSPA




    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.tw.pass.ngem.3pl
    V\tam-pass:stpr





    35
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Ruheplatz der Erde

    (unspecified)
    PROPN





    36
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc





    37
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der von der Maat lebt

    (unspecified)
    DIVN





    38
     
     

     
     
de
[Sie] werden [zum] Ruhepla[tz der Erde] ge〈r〉ufen, zum Tempel dessen, der von der Maat lebt.
Autor:innen: Daniel A. Werning; unter Mitarbeit von: Eliese-Sophia Lincke, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: 10.09.2025, letzte Änderung: 30.09.2025)

Persistente ID: FJZOF3IR3RFBDH5FDOXBTIVSPA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FJZOF3IR3RFBDH5FDOXBTIVSPA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Daniel A. Werning, unter Mitarbeit von Eliese-Sophia Lincke, Sophie Diepold, Token ID FJZOF3IR3RFBDH5FDOXBTIVSPA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FJZOF3IR3RFBDH5FDOXBTIVSPA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/FJZOF3IR3RFBDH5FDOXBTIVSPA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)