Token ID 6Y3ZAVHG5BFCBILT7GXMJNJJO4



    verb_3-lit
    de
    verletzen (?) (des Horusauges)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb
    de
    Böses vergelten

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive
    de
    Böses; Schaden; Leid; Übeltat

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
The one who does evil, his evil deed is requited.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: 6Y3ZAVHG5BFCBILT7GXMJNJJO4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/6Y3ZAVHG5BFCBILT7GXMJNJJO4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID 6Y3ZAVHG5BFCBILT7GXMJNJJO4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/6Y3ZAVHG5BFCBILT7GXMJNJJO4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/6Y3ZAVHG5BFCBILT7GXMJNJJO4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)