Identifiant d’unité 4RJRCFTPYBEU3I7MZYIKB3477M




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    fungieren als

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg





    18
     
     

     
     


    adjective
    de
    nützlich, trefflich

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    vor, in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    schön

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    gen





    19
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen, (Krone) aufsetzen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    [weiße, oberägyptische Krone]

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Er ist zum trefflichen Verklärten geworden in Gegenwart des Osiris an dessen schönen Fest des Aufsetzens der Weißen Krone.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 28.06.2022, dernières modifications: 20.12.2024)

Identifiant permanent: 4RJRCFTPYBEU3I7MZYIKB3477M
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/4RJRCFTPYBEU3I7MZYIKB3477M

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité 4RJRCFTPYBEU3I7MZYIKB3477M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/4RJRCFTPYBEU3I7MZYIKB3477M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/4RJRCFTPYBEU3I7MZYIKB3477M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)