Identifiant d’unité 4IKNFFDENJETNKKTPDPSJTGMBA


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)


    verb
    de
    sich kümmern (um)

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.du.stpr.1sg
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Meine beiden Brüder/mein Gefährte (?) haben/hat sich um mich gekümmert.
Auteur(s): Doris Topmann (Fichier texte créé: 07.01.2021, dernières modifications: 25.08.2022)

Commentaires
  • Zur Übersetzung und der Wortstellung s. von Falck, Götterreden, Bd. II, 198. Mutmaßlich liegt eine Interferenz mit der Nephthys-Rede (Hayes-Text 15) pẖr.n (=j) ḥꜣ sn =j "(Ich) habe mich um meinen Bruder gekümmert" vor.

    Auteur du commentaire: Doris Topmann (Fichier de données créé: 11.08.2022, dernière révision: 11.08.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: 4IKNFFDENJETNKKTPDPSJTGMBA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/4IKNFFDENJETNKKTPDPSJTGMBA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, Identifiant d’unité 4IKNFFDENJETNKKTPDPSJTGMBA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/4IKNFFDENJETNKKTPDPSJTGMBA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/4IKNFFDENJETNKKTPDPSJTGMBA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)