Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = dm867 Historical predecessors = ✓
Search results: 441–450 of 766 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    place_name
    de
    Großer See

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Großer See

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    place_name
    de
    Großer See

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged
de
⸢Oh⸣, (mein) Vater, der Große See, der Große See, hüte ⸢dich⸣ vor dem Großen See.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Franka Milde, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/19/2025)



    verb_3-inf
    de
    sich hüten, achten auf

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Verbrechen, Untat, Vergehen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe auf den geachtet, der die Untat an ihm verübte.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Veronica Zampedri, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/31/2021)






    12
     
     

     
     





    25cm
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f
de
[...], der [dich] bewacht.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/30/2025)

zꜣꜣ tn zꜣw bg[_] Papyrus abgebrochen



    verb_3-inf
    de
    verhüten, dass (aux. modal)

    Imp.gem.pl
    V\imp.pl


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    bg[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
Hütet euch davor, [den ---] zu bewachen [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/09/2025)



    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Nacken; Hals

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg





    4,3
     
     

     
     


    verb
    de
    [etwas Schlechtes]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Befalle nicht seinen Nacken, meide Genickstarre (?)!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)

zꜣu̯ ca. 13Q zerstört



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp
    V\imp





    ca. 13Q zerstört
     
     

     
     
de
„Hüte dich [... ... ...]!“
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2025)






    11.19
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.j.jri̯.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_4-lit
    de
    fragen

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Antwort; Aussage

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    von jmdm.

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bedürfnis

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    (•)
     
     

     
     





    11.20
     
     

     
     


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Inf.stpr.2sgm_Aux.mtw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Separation]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    überstürzen

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    (•)
     
     

     
     
de
Bei einem Mann deiner Art/Stellung sollst du Rat einholen für eine Antwort/Erwiderung;
sie (d.h. die Antwort) zu überstürzen, sollst du dich hüten.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Inf
    V\inf





    Vso 5,1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Hüte dich vor Hingerissenheit (?)!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Messer

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Hüte dich davor, daß mein Messer aufsteht (?).
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    1071c
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    substantive_masc
    de
    Blinder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
(Du) der sieht, hüte dich vor meinem Blinden!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)