Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = dm4652 Referring to = ✓
Search results: 111–120 of 121 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    42
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    verb
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    place_name
    de
    Rasetau

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb
    de
    (bei Zahlen) ausmachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Öl

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Hin [Hohlmaß]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    numeral
    de
    1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)


    numeral
    de
    1/4

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Rind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Geflügel, Gans

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl



    Lücke
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
[...] Ruheplatz(?) von Rasetau, der 1993,75 Hin Öl macht, die Rinder, die Vögel, die [...]
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)




    6
     
     

     
     


    verb
    de
    schlafen, die Nacht verbringen, zu Bett gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    Dativus ethicus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    See

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    nämlich, betreffend (siehe auch unter rn)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Der Pharao begab sich in der nämlichen Nacht am See zur Ruhe.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/22/2023)



    verb
    de
    schlafen, die Nacht verbringen, zu Bett gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    Dativus ethicus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Leib, Körper, Bauch [status pron.]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Er warf sich auf seinen Bauch nieder.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/24/2022)



    verb
    de
    sich legen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    Dativus ethicus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f


    person_name
    de
    [literarische Figur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    preposition
    de
    bei, neben

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    [literarische Figur] Setne (= stm)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
Tabubu legte sich neben Setne.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/18/2022)




    VI,23
     
     

     
     


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    particle
    de
    es gibt nicht

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Rest

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    determiner
    de
    [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb
    de
    schlafen, die Nacht verbringen, zu Bett gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    vor [stat. pron.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m
de
Wer ißt, ohne etwas übrigzulassen, der schläft, indem der Tod vor ihm steht.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)

ı͗.ı͗r =f gm _.ṱ =f ı͗w =f sḏr Lücke/Zeichenreste r.r =f



    verb
    de
    [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    schlafen, die Nacht verbringen, zu Bett gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Lücke/Zeichenreste
     
     

     
     


    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Er fand ihn schlafend [...] zu(?) ihm.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/24/2022)



    verb
    de
    trinken

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl



    VIII,d9
     
     

     
     


    adverb
    de
    [adverbiell] schön

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    verb
    de
    schlafen, die Nacht verbringen, zu Bett gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl


    adverb
    de
    [adverbiell] schön

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
"Wir (die Horussöhne) haben gut getrunken und gut geschlafen."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)



    determiner
    de
    [vokativisch]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    verb
    de
    [Partiz.] liebend

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [ein Öl]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    II,32
     
     

     
     


    particle
    de
    [Fragepartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    schlafen, die Nacht verbringen, zu Bett gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    preposition
    de
    voll von, in Zustand von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Trauer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
O du, die tischepes-Öl liebte, hast du dich im Zustand von Trauer / Austrocknung(?) hingelegt?
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    verb
    de
    befehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    wissen, kennen, erkennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kürzung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    Schreibung für ntj-ı͗w

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    particle
    de
    wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    wohnen, sich aufhalten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
"Ich habe befohlen, die Kürzungen (o.ä.) herauszufinden, die sie (die Ausländer) machen werden, wenn sie in Ägypten wohnen."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    verb
    de
    schlafen, die Nacht verbringen, zu Bett gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Hof (= ı͗nḥ)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    9
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    [Gott:] Amonrasonther

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ich schlief im Hof des Amun-Re-Götterkönigs,
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)