Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = dm4203 Referring to = ✓
Search results: 261–270 of 370 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    7
     
     

     
     


    particle
    de
    [Schreibung für mtw, Konjunktiv?]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Pastophor der Isis

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Fläschchen [griech. lagynos]

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    adverb
    de
    hinein, herein

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)



    8
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    im Namen von, wegen, durch (s.a. unter n-rn)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Pastophor der Isis

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    9
     
     

     
     



    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Volk, Menge, Leute

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    adverb
    de
    heute, jetzt (eigentlich: "der (heutige) Tag") (s. auch unter pr-hrw!)

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
und die Pastophoren der Isis sollen ihm fünf Fläschchen hineinbringen im Namen der Pastophoren der Isis ... ... das Volk der Stadt am heutigen Tage(?)
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    particle
    de
    indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    particle
    de
    [Negation des Futurs, s. auch unter r.bn-ı͗w!]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    [mit ḥꜣ.t "stehen vor" = behindern, abhalten]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [für ḥꜣ.t, stat. nom.] vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    particle
    de
    und

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Verwalter, Bevollmächtigter; Vertreter, Treuhänder; Sachwalter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    teilen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    gehörig zu, unter, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Lebensunterhalt, Einkommen, Pfründe, Alimentation, Ausstattung, Versorgung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    gemäß, wie, entsprechend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unedited)
    ART.poss:f.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Teil, Anteil, Stück

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    numeral
    de
    Viertel

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)


    adjective
    de
    "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    von ... an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    adverb
    de
    heute, jetzt (eigentlich: "der (heutige) Tag")

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    adverb
    de
    fürderhin

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
indem ich nicht imstande sein werde, dich und deine Bevollmächtigten zu hindern, an den obengenannten Häusern und Versorgungen entsprechend [deinem] obengenannten [Vierteltanteil] teilzuhaben von heute an fürderhin,
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2020)



    gods_name
    de
    der Gott des Schicksals

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    epith_god
    de
    großer Gott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Krankheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    particle
    de
    und

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    gute Botschaft, Glück

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    adverb
    de
    heute

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
"Pschai, der große Gott, gibt Krankheit sowie das gute(?) Omen heute."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    Spatium
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negation des Futurs]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    irgendein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    6
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    1sg


    adverb
    de
    auf diese Weise, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    verb
    de
    Macht haben (über), verfügen (über)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    außer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    preposition
    de
    von ... an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    adverb
    de
    heute

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    adverb
    de
    fürderhin

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    preposition
    de
    bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin für immer.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    verb
    de
    nicht haben (vgl. auch unter bn)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg



    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gesetz, Recht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive
    de
    alles, irgend etwas

    (unedited)
    N(infl. unedited)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    (etwas zu fordern haben) von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    particle
    de
    und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    substantive
    de
    Kind

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    particle
    de
    und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



    5
     
     

     
     


    person_name
    de
    ["Horus, Sohn der Isis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Gatte, Ehemann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    von ... an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    adverb
    de
    heute, jetzt (eigentlich: "der (heutige) Tag")

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    preposition
    de
    bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Ich habe keinen Rechtsanspruch auf irgendetwas auf der Welt gegen dich und deine Kinder und Harsiesis, deinen Ehemann, von heute an für immer.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

mj ḏd =w n =j XIV,16 pꜣ ntj-ı͗w =j šn ẖr.r =f dj n pꜣ-hrw n mꜣꜥ.t sp-2 ı͗w mn md.t-n-ꜥḏe n.ı͗m =w α ε η ι ο υ ω mꜥkh-ꜥꜣ-pnewmꜥ



    verb
    de
    gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg



    XIV,16
     
     

     
     


    determiner
    de
    das [neutrisch]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    verb
    de
    fragen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    wegen, durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    adverb
    de
    hier

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    adverb
    de
    heute

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    das Rechte, Wahrheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    undefined
    de
    [Wiederholungszeichen]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)




     
     

     
     


    particle
    de
    indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    particle
    de
    es gibt nicht

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Unrecht, Lüge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl




     
     

     
     



    α
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




     
     

     
     



    ε
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




     
     

     
     



    η
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




     
     

     
     



    ι
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




     
     

     
     



    ο
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




     
     

     
     



    υ
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




     
     

     
     



    ω
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




     
     

     
     


    entity_name
    de
    [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
"Mögen sie mir sagen (d.h. antworten auf das), worüber ich hier (und) heute frage, in Wahrheit -zweimal-, indem es darin nichts Falsches gibt, a, e, ê, i, p, y, ô, Machopneuma!"
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/15/2025)



    verb
    de
    setze, stelle, lege!

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive
    de
    irgendeiner, ein gewisser, NN

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    verb
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    geboren von ... (in Filiation)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    irgendeiner, ein gewisser, NN

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    preposition
    de
    hinter, nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    irgendeiner, ein gewisser, NN

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    verb
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    geboren von ... (in Filiation)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    irgendeiner, ein gewisser, NN

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    XXV,37
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Demonstrativpronomen Plural:] diese

    (unedited)
    dem.pl


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    adverb
    de
    heute

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
"Setze das Herz von NN, geboren von NN, hinter NN, geboren von NN, in diesen Stunden heute!"
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    entstehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl



    25
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer, weiterer [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Phyle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    gehörig zu, unter, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    in hinein

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tempel (= rpj)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    preposition
    de
    zusätzlich zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Phyle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb
    de
    existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    [Endung des Pseudopartizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    adverb
    de
    heute

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Und man soll für sie (Pl.) eine weitere Phyle unter den Priestern, die in jedem einzelnen Tempel sind, zusätzlich zu den vier Phylen, die bis heute existierten, schaffen,
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    verb
    de
    nicht haben (= mn m-dj, vgl. auch unter bn)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    irgendein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive
    de
    alles, irgend etwas

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    (etwas zu fordern haben) von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    preposition
    de
    im Namen von, wegen, für, als [s. auch rn]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    preposition
    de
    von ... an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    adverb
    de
    heute

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    adverb
    de
    fürderhin

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von dir zu fordern von heute an fürderhin.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    personal_pronoun
    de
    [beim Personalpronomen in possessiver Funktion]

    (unedited)
    PRO


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    numeral
    de
    Drittel

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser

    (unedited)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Seite

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive
    de
    südlich

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    adverb
    de
    "unten (und) oben", oben und unten

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    particle
    de
    und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    determiner
    de
    das [neutrisch]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    numeral
    de
    Drittel

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:f.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Bank (= nsꜣ.t)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    A 5
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb
    de
    sein, werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Westen

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    adjective
    de
    "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Maß

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Grenznachbar

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    schreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    adverb
    de
    oben (auf)

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    preposition
    de
    von ... an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    adverb
    de
    heute

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    adverb
    de
    fürderhin

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Dir gehört das Drittel dieses obengenannten Hauses auf seiner Südseite oben und unten zusammen mit dem obengenannten Drittel meiner Bank, die westlich von ihm ist, deren (Pl.) Maße und Grenznachbarn oben geschrieben sind, von heute an fürderhin.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)