Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter:
Lemma-ID
= dm2340
Zeitlicher Vorgänger
= ✓
Suchergebnis :
7321–7330
von
8085
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Beginn der Zeile ist zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Rest der Zeile ist zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Beginn der Zeile ist zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Rest der Zeile ist zerstört.
de
[...] Weingarten des Hauses der Millionen Jahre [...] der(?) [...]
Autor:innen :
Deir el Medine online
(Textdatensatz erstellt : 22.07.2022 ,
letzte Änderung : 22.08.2022 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Beginn der Zeile ist zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Rest der Zeile ist zerstört.
de
[...] ⸢des⸣ Oberwinzer[s ...]
Autor:innen :
Deir el Medine online
(Textdatensatz erstellt : 22.07.2022 ,
letzte Änderung : 22.07.2022 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Rest der Zeile ist zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Rest der Zeile ist zerstört.
de
Jahr 7(?) [...] Olivenöl vom Vorsteher [der Lastschiffe(?) ...]
Autor:innen :
Deir el Medine online
(Textdatensatz erstellt : 22.07.2022 ,
letzte Änderung : 25.07.2022 )
1
Beginn der Zeile ist zerstört.
pꜣ
kꜣm(.w)
ꜥꜣ
n
[__]-Rꜥ(w)-[___]
Rest der Zeile ist zerstört.
2
Beginn der Zeile ist zerstört.
[m]-ḏr.t
ḥr.j-kꜣm.y(.w)
Ḥ~y-⸮[___]?
Rest der Zeile ist zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Beginn der Zeile ist zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Rest der Zeile ist zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Beginn der Zeile ist zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Rest der Zeile ist zerstört.
de
[... vom] großen Weingarten des 𓍹[...]-Rꜥ -[... ...] vom Oberwinzer Ḥj -[...](?) [...]
Autor:innen :
Deir el Medine online
(Textdatensatz erstellt : 20.07.2022 ,
letzte Änderung : 22.08.2022 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
en
The heart of Re is towards you.
Autor:innen :
Ann-Katrin Gill ;
unter Mitarbeit von :
Burkhard Backes ,
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt : 30.05.2022 ,
letzte Änderung : 14.07.2025 )
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
>> #1 << ,
#2 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Beginn der Zeile ist zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Rest der Zeile ist zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Beginn der Zeile ist zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Rest der Zeile ist zerstört.
de
[... vom] heiligen-Tempel-des-𓍹Stẖ.y-mrj-n-Pt[ḥ ...] für/des Oberwinzer(s) Ḫnsw [-...(?) ...]
Autor:innen :
Deir el Medine online ;
unter Mitarbeit von :
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 20.07.2022 ,
letzte Änderung : 14.09.2022 )
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
>> #2 << )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Beginn der Zeile ist zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Rest der Zeile ist zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Beginn der Zeile ist zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Rest der Zeile ist zerstört.
de
[... vom] heiligen-Tempel-des-𓍹Stẖ.y-mrj-n-Pt[ḥ ...] für/des Oberwinzer(s) Ḫnsw [-...(?) ...]
Autor:innen :
Deir el Medine online ;
unter Mitarbeit von :
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 20.07.2022 ,
letzte Änderung : 14.09.2022 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
personal_pronoun
de
ihr [Präs.I-Pron. pl.2.c.]
Aux.tw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
2pl
Token ID kopieren
Token URL kopieren
verb_2-lit
PsP.unspec_Aux.tw=/nom.subj.
V\res
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
de
Kennt ihr denn nicht [die] Situation des Ortes, nämlich dass ihre Götter gebären in diesem Monat?
Autor:innen :
Deir el Medine online ;
unter Mitarbeit von :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW ,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 19.07.2022 ,
letzte Änderung : 14.07.2025 )
1
Beginn der Zeile ist zerstört bzw. nicht lesbar.
tꜣ
ḥw.t
Rest der Zeile ist zerstört.
2
Beginn der Zeile ist zerstört.
⸮rnp.t-zp?
⸮n?
Rest der Zeile ist nicht lesbar bzw. zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Beginn der Zeile ist zerstört bzw. nicht lesbar.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Rest der Zeile ist zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Beginn der Zeile ist zerstört.
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Rest der Zeile ist nicht lesbar bzw. zerstört.
de
[... aus(?)] dem Tempel [...] Jahre(?) des -?- [...]
Autor:innen :
Deir el Medine online
(Textdatensatz erstellt : 21.07.2022 ,
letzte Änderung : 29.08.2022 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Rest der Zeile ist zerstört.
de
Regierungsjahr 13. Olivenöl von [...] Stellvertreter(?) Jmn-m-ḥꜣ.t
Autor:innen :
Deir el Medine online
(Textdatensatz erstellt : 21.07.2022 ,
letzte Änderung : 25.07.2022 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.