Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 867194
Racine de
= ✓
Résultats de recherche :
1421–1430
sur
1812
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
de
Das Betrachten der Ackerbestellung in seinen Dörfern Unterägyptens und Oberägyptens, der Jungtiere, des Kopolierens und des Weideplatzes Jau, 〈〈des Weideplatzes〉〉 Imet und 〈〈des Weideplatzes〉〉 Wadju.
Auteur(s) :
Stefan Grunert ;
avec des contributions de :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé : avant juin 2015 (1992-2015) ,
dernières modifications : 23.01.2024 )
de
Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau): Vorsteher (und zwar) 〈〈Vorsteher der〉〉 Festungen, Leiter des Landes, 〈〈Aufseher der〉〉 Königsleute, 〈〈Vorsteher der〉〉 Aufträge, Verwalter des großen Gutes; Wadjet (10. o.äg. Gau): Vorsteher (und zwar) 〈〈Vorsteher der〉〉 Aufträge, 〈〈Vorsteher der〉〉 Festungen, 〈〈Aufseher der〉〉 Königsleute, Leiter des Landes, Verwalter des großen Gutes; Östlicher Heqa-anedju-Gau: Vorsteher (und zwar) 〈〈Aufseher der〉〉 Sperren, 〈〈Vorsteher der〉〉 Wüstenregion, 〈〈Vorsteher der〉〉 Königsfestungen (und) Verwalter des Königsvermögens Nefer-nisut.
Auteur(s) :
Stefan Grunert ;
avec des contributions de :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé : avant juin 2015 (1992-2015) ,
dernières modifications : avant juin 2015 (1992-2015) )
de
Grüne sẖ.t -Körnerfrucht, 2 Portionen.
Auteur(s) :
Doris Topmann ;
avec des contributions de :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber
(Fichier texte créé : avant juin 2015 (1992-2015) ,
dernières modifications : 17.09.2021 )
de
Gefallen ist die ḏ,t -Schlange (Kobra), die aus der Erde hervorgekommen ist.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 25.04.2022 ,
dernières modifications : 27.06.2025 )
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 25.04.2022 ,
dernières modifications : 27.06.2025 )
(
Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase :
>> #1 << ,
#2 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
de
Er hat frisches Brot gegessen sowie Opfergaben (oder: auf den Opfertischen) des Herrn der Speisen.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 25.04.2022 ,
dernières modifications : 08.04.2025 )
(
Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase :
#1 ,
>> #2 << )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
de
Er hat frisches Brot gegessen sowie Opfergaben (oder: auf den Opfertischen) des Herrn der Speisen.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 25.04.2022 ,
dernières modifications : 08.04.2025 )
PT Spruch 243
ca. 4Q
⸢⸮__?⸣
ḏ.t
m-ꜥ
zp-tʾ
js
de
[... ...] Kobra durch (?) die zp-tʾ -Schlange.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 25.04.2022 ,
dernières modifications : 27.06.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
de
Sein Körper ist aus Erz, während er im Inneren des Hauses der Wadjet (?) ist.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 25.04.2022 ,
dernières modifications : 08.04.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Sein Hals ist der Grünsteinpfeiler/Papyrus aus Fayence.
Auteur(s) :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 01.07.2022 ,
dernières modifications : 27.07.2022 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.