Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 864317
Root of
= ✓
Search results:
16031–16040
of
17845
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
das Befohlene
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
de
Es ist [nicht etwas, das] von dem Der-es-gemacht-hat (= dem Schöpfergott?) [angeordnet worden ist].
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 30 Sep 2024,
latest changes: 30 Sep 2024)
Z6
substantive_masc
de
Diener
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Liebling
(unspecified)
N.m:sg
Z7
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_3-inf
de
loben
Rel.form.gem.sgf.3sgm
V~rel.ipfv.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
title
de
Leiter der Arbeiten
(unspecified)
TITL
Z8
person_name
de
Dedu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
Z9
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
de
Sein wahrer Diener und Liebling, der alles tut, was er lobt, Intef, Sohn des Leiters der Arbeiten Dedu, der Gerechtfertigte.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 26 Nov 2024)
Z4
substantive_masc
de
Diener
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Liebling
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Z5
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_3-inf
de
loben
Rel.form.gem.sgf.3sgm
V~rel.ipfv.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Z6
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
verb_3-lit
de
begleiten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Z7
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bei
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gang
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
dem Weg (jmds.) folgen (bildl.: ergeben sein)
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
Z8
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_caus_3-lit
de
vortrefflich machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
[Pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
Z9
title
de
Gefolgsmann
(unspecified)
TITL
person_name
de
Id
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Hetepi
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
Z10
person_name
de
Ni-su-Month
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Seliger
(unspecified)
N.m:sg
de
Sein wahrer Diener und sein Liebling, der täglich alles tut, was er lobt, der seinem Herrn in seinem Gang folgt und der dem folgt, der ihn vortrefflich macht, Ni-su-Month, Sohn des Hetepi, Sohn des Gefolgsmannes Id, der Gerechtfertigte.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 26 Nov 2024)
K3
person_name
de
Keti
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Sobek
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gelobter
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
[Relativum]
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Stele
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Sobek, Sohn des Keti, der Gelobte, ist es, der diese Stele gemacht hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 26 Nov 2024)
C.x+7
[jm.w]
(unedited)
(infl. unspecified)
[m]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Kater
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
verb_3-inf
de
tun
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
gods_name
de
Maga
(unspecified)
DIVN
de
[Ein Wehklagen ist im] Mund des Katers (oder: der Katze) wegen dessen, was Maga getan hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 30 Sep 2024,
latest changes: 30 Sep 2024)
7
substantive_fem
de
Ehefrau
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Sieglerin
(unspecified)
TITL
substantive_fem
de
Leiterin
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.gem.sgf
V~ptcp.distr.act.f.sg
verb_3-inf
de
loben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
epith_god
de
Herrin
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
8
person_name
de
Memi
(unspecified)
PERSN
en
#lc: [7]# His wife, the (female) sealer and director (?), one who does what her mistress preaises, #lc: [8]# Memi.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 02 Oct 2024,
latest changes: 21 May 2025)
Z2 zerstört ḫtmw-ẖrj-ꜥ-jmj-rʾ-ḫtm wn ⸢ḥz⸣ Z3 n m-r-mšꜥ jrr ḥzzt =f Z3-4 nbt m-ẖrt-hrw-nt-rꜥw-nb Z4 m-r-nwt ṯꜣt ḥrj-sštꜣ m-ḥwwt-6-ꜥꜣt Z5 jn-t=f-jqr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
Z2
zerstört
title
de
Stellvertreter des Siegelvorstehers
(unspecified)
TITL
person_name
de
Wen
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gelobter
(unspecified)
N.m:sg
Z3
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
title
de
Vorsteher der Expedition
(unspecified)
TITL
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_3-inf
de
loben
Rel.form.gem.sgf.3sgm
V~rel.ipfv.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Z3-4
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
Z4
title
de
Vorsteher der Stadt
(unspecified)
TITL
title
de
Wesir (höchster Beamter)
(unspecified)
TITL
title
de
Hüter des Geheimnisses
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der sechs großen Hallen
(unspecified)
TITL
Z5
person_name
de
Intef-iqeru
(unspecified)
PERSN
adjective
de
l.h.g.
(unspecified)
ADJ
de
[...] Stellvertreter des Siegelvorstehers Wen, der Gelobte des Vorstehers der Expedition, der täglich alles tut, was er lobt, des Vorsteher der Stadt, des Wesirs, Hüters des Geheimnisses, Vorstehers der sechs großen Hallen Intef-iqer, l.h.g.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 26 Nov 2024)
particle_nonenclitic
de
siehe!
(unspecified)
PTCL
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
[2.nw]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[zp]
(unedited)
(infl. unspecified)
C.x+9
[ḫpr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[r]
(unedited)
(infl. unspecified)
[nw]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
de
tun
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Sie[he, dein zweites Mal ist geschehen gemäß dem], was gegen dich angerichtet wurde.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 30 Sep 2024,
latest changes: 30 Sep 2024)
Z3
title
de
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
person_name
de
Intef
(unspecified)
PERSN
Z4
substantive_masc
de
Diener
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Liebling
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
Z5
verb_3-inf
de
loben
Rel.form.gem.sgf.3sgm
V~rel.ipfv.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Der Vorsteher der fremdsprachigen Truppe Intef, sein wahrer Diener, sein Liebling, der alles tut, was er (der König) lobt.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 27 Nov 2024)
1
title
de
Totenpriester
(unspecified)
TITL
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_3-inf
de
loben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
2
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
3
person_name
de
Chnum-hetepu
(unspecified)
PERSN
en
#lc: [1]# The ka-servant, one who does what #lc: [2]# his lord praises, #lc: [3]# Khnumhotep.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 01 Oct 2024,
latest changes: 08 Oct 2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.