Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 863999 Root of = ✓
Search results: 931–940 of 969 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    hochheben

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Wassertier ("der im Wasser ist")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    vorbeigehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    über

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Erhebt nicht eure Gesichter, (ihr) Wasserbewohner,
bis Osiris 〈an〉 euch vorbeigegangen sein wird!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/04/2024, latest changes: 03/05/2024)



    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    hochheben

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Wassertier ("der im Wasser ist")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    vorbeigehen

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    über

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Erhebt nicht eure Gesichter, (ihr) Wasserbewohner,
bis Osiris an euch vorbeigegangen sein wird!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/06/2024, latest changes: 06/27/2025)



    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    hochheben

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    Noun.sg.stpr.2sgm
    -2sg.m


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    7
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Zurück mit dir, (du) Rebell!
Erhebe nicht dein {Herz} 〈Gesicht〉 gegen Osiris, wenn er auf dem Wasser ist.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/04/2024, latest changes: 03/05/2024)



    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    hochheben

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sandbank ("Erhöhung")

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    place_name
    de
    Babylon (bei Altkairo)

    (unspecified)
    TOPN
de
Zurück mit dir, (du) Rebell!
Erhebe nicht dein Gesicht gegen Osiris auf der Sandbank, um die Neunheit von Babylon zu betrachten!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/06/2024, latest changes: 06/27/2025)

links vom Unterschenkel des Kindgottes stehender, ityphallischer Gott mit Doppelfederkrone und rückwärts erhobenem Arm mit Wedel; dahinter Minkapelle

links vom Unterschenkel des Kindgottes stehender, ityphallischer Gott mit Doppelfederkrone und rückwärts erhobenem Arm mit Wedel; dahinter Minkapelle A.8 Mnw ⸮Gb.tjw? ⸮Ḥr.w? ⸮〈fꜣi̯〉? ⸮___?




    links vom Unterschenkel des Kindgottes

    links vom Unterschenkel des Kindgottes
     
     

     
     



    stehender, ityphallischer Gott mit Doppelfederkrone und rückwärts erhobenem Arm mit Wedel; dahinter Minkapelle

    stehender, ityphallischer Gott mit Doppelfederkrone und rückwärts erhobenem Arm mit Wedel; dahinter Minkapelle
     
     

     
     





    A.8
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Min

    (unspecified)
    DIVN


    place_name
    de
    Koptos

    (unspecified)
    TOPN


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    hochheben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg





    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Min, der von Koptos, Horus, 〈mit erhobenem〉 Arm (?), ...?...
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/06/2024, latest changes: 06/20/2025)



    verb_3-inf
    de
    hochheben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr





    G.7
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Binde

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
(Ich) habe (Zauber)binden auf sie (wen?) gehoben.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/17/2024, latest changes: 06/19/2024)




    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    verschieden; gemischt

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Edelstein

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    [etwas aus Halbedelstein Hergestelltes]

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    klein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    zerstört
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Gold: verschiedene Edelsteine, kleines fꜣ.y-Schmuckstück: 1(+x?), [...] 10(+x?)
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 09/03/2024, latest changes: 09/18/2024)




    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Das Gold (Bez. der Sonne)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [etwas aus Halbedelstein Hergestelltes]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Königssohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    Das Feld (Domäne)

    (unspecified)
    NUM.card



    zerstört
     
     

     
     
de
Gold: fꜣ.y-Schmuckstück des Königssohnes: 10(+x?)
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 09/03/2024, latest changes: 09/18/2024)

4 nbw fꜣ.y mšb wꜥ.tj ⸮1? zerstört




    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Das Gold (Bez. der Sonne)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [etwas aus Halbedelstein Hergestelltes]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    einzig; allein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    zerstört
     
     

     
     
de
Gold: fꜣ.y-Schmuckstück des einzigen mšb(?): 1
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 09/03/2024, latest changes: 09/18/2024)




    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [etwas aus Halbedelstein Hergestelltes]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    (möge er) leben, heil und gesund sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    voll sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    zerstört
     
     

     
     
de
Gold: fꜣ.y-Schmuckstück des Pharao, l.h.g, voll [...]
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 09/03/2024, latest changes: 09/18/2024)