Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 863279
Root of
= ✓
Search results:
281–290
of
1385
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
Er stieg an Bord.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 29 Jun 2022)
particle
de
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
de
werfen, setzen, legen
(unedited)
V(infl. unedited)
adjective
de
eine [vor dem Substantiv]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
de
Uräusschlange
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
auf, über
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
de
eine [vor dem Substantiv]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
de
Korb
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
[Relativsatz mit unbest. Antecedens]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
sein, existieren
(unedited)
V(infl. unedited)
adjective
de
ein [vor Subst.]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Binse
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
unter
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
auf, über
(unedited)
PREP(infl. unedited)
article
de
der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]
(unedited)
ART(infl. unedited)
substantive
de
rechte Seite
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
de
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Winkel, Seite, Ecke
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Kapelle
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
[Angabe des Materials] von, aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gold
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
und man soll eine Uräusschlange auf einen Korb setzen, unter dem eine Binse ist, rechts an der Ecke auf dem goldenen Schrein,
27
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01 Oct 2024)
verb
de
anlanden
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
tꜣ
(unedited)
(infl. unedited)
verb_3-inf
de
überfahren (zu Schiff)
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
ehernes Himmelsgewässer
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
aufsteigen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wüste
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
de
Er möge anlanden, er möge das eherne Himmelsgewässer überqueren und er möge aufsteigen zum Großen Gott in der westlichen Wüste.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 24 Apr 2024)
1
Zerstörung
particle_nonenclitic
de
denn
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
krank sein
SC.act.prefx.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[Sitz einer Verwaltung]
(unspecified)
N.f:sg
2
Zerstörung
verb_caus_3-lit
de
angenehm machen
PsP.1sg
V\res-1sg
adverb
de
sogleich
(unspecified)
ADV
particle
de
[aux.]
Aux.wn.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
de
betreten
SC.act.ngem.1sg_Aux.wn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
de
... denn ich litt (an) einer Sache (= war krank) in der Verwaltung ... war ich sogleich gesund und ich betrat (wieder) die Residenz.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
particle
de
[Konjunktiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
de
werfen, setzen, legen
(unedited)
V(infl. unedited)
adjective
de
ein [vor Subst.]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
de
Uräusschlange
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
[Relativsatz mit unbest. Antecedens]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
sein, existieren
(unedited)
V(infl. unedited)
adjective
de
eine [vor dem Substantiv]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
de
Korb
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
unter
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
auf, über
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
de
ein [vor Subst.]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
de
Papyrus, Papyrusstengel, Papyrusstaude (vgl. wꜣḏ.t)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
linke Seite, links
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
de
[Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Deutung, Übersetzung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
[Bildeelement des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
erleuchten
(unedited)
V(infl. unedited)
place_name
de
Oberägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
place_name
de
Unterägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
und man soll eine Uräusschlange, unter der ein Korb ist, links auf einen Papyrus setzen, dessen Bedeutung "Der König, der Ober- und Unterägypten erleuchtet hat" ist.
27
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01 Oct 2024)
interjection
de
auf!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
determiner
de
[beim "Vokativ"]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Heer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Provinz, Nomos, Gau
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
de
Per-Sopdu, Saft el-Henne
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
"Auf, Heer des Gaues von Pisopdu!"
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 13 Dec 2019)
verb
de
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu, bis, an, in [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Öffnung, Tür
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_fem
de
Tor, Halle
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
jede/r
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
mit, zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Opfer, Opferhandlung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
de
Einer (von mehreren)
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
davon
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
adjective
de
jede/r
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
28
preposition
de
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vorderschenkel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Stier
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
de
Rind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
rot
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
de
Etwas, das am Eingang jedes Tores zu sprechen ist bei seinem Opfer für jedes davon in Form von Vorderschenkeln und einem Stier von der roten Rinderart.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02 Jul 2025)
12 (= demot. 6)
verb
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
Diadem (Variante zu ꜥrꜥj.t "Uräus"?)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gold
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Geschenk, Preis, Gabe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
viel, zahlreich
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
de
Er gab ihm ein goldenes Diadem(?) und zahlreiche Geschenke.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12 Aug 2024)
Std5Sz23GötterBeischrZ9
verb
de
willkommen!
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
herankommen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
Std5Sz23GötterBeischrZ10
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
de
"Willkommen, Re, wenn du dich der Unterwelt näherst!
Std5Sz23GötterBeischrZ9
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 26 Sep 2025)
particle
de
denn; weil; wann (Konjunktion)
(unspecified)
PTCL
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Baum]
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
de
denn was die arw-Akazie betrifft: Osiris ist es!
Dating (time frame):
Author(s):
Susanne Töpfer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sebastian Hoedt,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Elsa Goerschel,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10 Sep 2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.