Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 851448 Referring to = ✓
Search results: 71–80 of 106 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    §59

    §59
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    machen; fertigen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    speien

    Inf
    V\inf


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    irgendeiner

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Heilmittel, 〈das〉 beim Speien irgendeiner Schlange 〈angewendet wird〉:
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    verb_3-lit
    de
    ausspeien

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass
de
Werde getrunken (und) ausgespien.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    verb_3-lit
    de
    speien

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass
de
werde getrunken (und) ausgespien.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    verb_3-lit
    de
    speien

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass
de
Werde getrunken (und) ausgespien.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    verb_3-lit
    de
    speien

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erdboden, Acker

    (unspecified)
    N.m:sg


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT
de
Werde wiederholt 〈getrunken〉 (und) ausgespien.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    verb_3-lit
    de
    speien

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erdboden; (Fuß)boden

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m
de
und vier Mal zur Erde ausgespien.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    verb_3-lit
    de
    ausspeien

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass
de
Werde getrunken (und) ausgespien.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    verb_3-lit
    de
    speien

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass
de
Werden getrunken (und) ausgespien.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    verb_3-lit
    de
    speien

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m
de
(und) ausgespien vier Tage lang.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)



    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    verb_3-lit
    de
    speien

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass
de
Werde getrunken (und) ausgespien.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2025)