Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 77330 Referring to = ✓
Search results: 421–430 of 1499 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Beischrift Frau vor Kopf vor Brust

Beischrift Frau vor Kopf A6 mw.t =f vor Brust A7 Ḥḏ.t mꜣꜥ.t-ḫrw




    Beischrift Frau vor Kopf

    Beischrift Frau vor Kopf
     
     

     
     





    A6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    vor Brust

    vor Brust
     
     

     
     





    A7
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Seine Mutter, Hedschet, gerechtfertigt.
Author(s): Susanne Beck; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 02/28/2017, latest changes: 12/20/2022)

von rechts, erster Mann, zwei Kolumnen von links nach rechts

von rechts, erster Mann, zwei Kolumnen von links nach rechts C1 sn =f n(.j) mw.t =f wr-mḏ-šmꜥ(.w) C2 Jmn-ꜥꜣ




    von rechts, erster Mann, zwei Kolumnen von links nach rechts

    von rechts, erster Mann, zwei Kolumnen von links nach rechts
     
     

     
     





    C1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Großer der Zehn von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL





    C2
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Bruder von seiner Mutter, Großer der Zehn von Oberägypten, Amunaa.
Author(s): Susanne Beck; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 03/01/2017, latest changes: 10/05/2022)

Beischrift über zweiter Frau in Zeile von rechts nach links

Beischrift über zweiter Frau in Zeile von rechts nach links B6 mw.t =s(t) ꜣb-tʾ.PL




    Beischrift über zweiter Frau in Zeile von rechts nach links

    Beischrift über zweiter Frau in Zeile von rechts nach links
     
     

     
     





    B6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Ihre Mutter, Abta.
Author(s): Susanne Beck; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 03/02/2017, latest changes: 09/09/2024)

Beischrift schräg vor Frau in Kolumne von links nach rechts

Beischrift schräg vor Frau in Kolumne von links nach rechts A6 mw.t =f Tyjj




    Beischrift schräg vor Frau in Kolumne von links nach rechts

    Beischrift schräg vor Frau in Kolumne von links nach rechts
     
     

     
     





    A6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Mutter, Teje.
Author(s): Susanne Beck; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 03/06/2017, latest changes: 06/24/2025)

vor Frau von rechts nach links unter Stuhl in Kolumne von rechts nach links

vor Frau von rechts nach links B1 mw.t =f unter Stuhl in Kolumne von rechts nach links B2 Tꜣ-smn.t




    vor Frau von rechts nach links

    vor Frau von rechts nach links
     
     

     
     





    B1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    unter Stuhl in Kolumne von rechts nach links

    unter Stuhl in Kolumne von rechts nach links
     
     

     
     





    B2
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Mutter, Tasemenet.
Author(s): Susanne Beck; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 03/07/2017, latest changes: 10/05/2022)

unter der Frau in zwei Kolumnen von rechts nach links

unter der Frau in zwei Kolumnen von rechts nach links B10 mw.t =z Wr=n-rʾ.y B11 mꜣꜥ.t-ḫrw




    unter der Frau in zwei Kolumnen von rechts nach links

    unter der Frau in zwei Kolumnen von rechts nach links
     
     

     
     





    B10
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN





    B11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ihre Mutter, Wereli, gerechtfertigt.
Author(s): Susanne Beck; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 03/07/2017, latest changes: 07/28/2023)

unter Chaemipet in zwei Kolumnen von rechts nach links

unter Chaemipet in zwei Kolumnen von rechts nach links B8 mw.t =f Nb-tꜣy-ḫꜣrw B9 n Wꜣs.t




    unter Chaemipet in zwei Kolumnen von rechts nach links

    unter Chaemipet in zwei Kolumnen von rechts nach links
     
     

     
     





    B8
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN





    B9
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN
de
Seine Mutter, Nebtaicharu aus Theben.
Author(s): Susanne Beck; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 03/07/2017, latest changes: 07/28/2023)

Beischrift von Mitte ausgehend, rechts vor erster Frau in Kolumne von links nach rechts

Beischrift von Mitte ausgehend, rechts vor erster Frau in Kolumne von links nach rechts C1 mw.t =z Mḥ




    Beischrift von Mitte ausgehend, rechts

    Beischrift von Mitte ausgehend, rechts
     
     

     
     



    vor erster Frau in Kolumne von links nach rechts

    vor erster Frau in Kolumne von links nach rechts
     
     

     
     





    C1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Ihre Mutter, Meh.
Author(s): Susanne Beck; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 03/06/2017, latest changes: 09/09/2024)

Jmn ḫjy wꜥi̯.kw ⸮ꜥb? 18.8 4Q [___].wj j[__] 4Q [j]tj =j mw.t =j 3Q m mꜣꜥ.t



    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    verb_3-inf
    de
    allein sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg





    ⸮ꜥb?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    18.8
     
     

     
     





    4Q
     
     

     
     





    [___].wj
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    j[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    4Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    3Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Amun, oh (?), ich bin allein ...?... [...] mein Vater (und) meine Mutter [... ...] in Wahrheit.
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2025)




    Vorderseite rechts

    Vorderseite rechts
     
     

     
     





    F,1
     
     

     
     


    title
    de
    Sistrumspielerin der Chuit, der Konkubine des Gottes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Tayes-nechetet

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    N.m:sg





    F,2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    title
    de
    Priester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter der fünf Mumienbinden

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schreiber der Horus-Chentechtai

    (unspecified)
    TITL





    F,3?
     
     

     
     


    title
    de
    Hüter des Geheimnisses des Horus, des Großen, und der Götter von Athribis

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    F,4
     
     

     
     


    title
    de
    Sistrumspielerin der Chuit, der Konkubine des Gottes

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Sängerin des Horus-Chentechtai

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ta-net-Hor

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
(F,1) Sistrumspielerin der Chuit, der Konkubine des Gottes, Tayes-nechetet, gerechtfertigt.
(F,2) Ihr Vater, der Priester, der Hüter der fünf Mumienbinden, der Priester, der Schreiber des Horus-Chentechtai, (F,3?) der Hüter des Geheimnisses des Horus und der großen Götter von Athribis, Pa-en-tanet-chebit-udjau ("Der zu der "Ta-net-chebit" (d.h. Isis) gehörige ist heil").
(F,4) Der name ihr Mutter, der Sistrumspielerin der Chuit, der Konkubine des Gottes, der Sängerin von Chuit, (ist) Ta-net-Hor, gerechtfertigt.
Author(s): Maxim Kupreyev; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 12/05/2018, latest changes: 09/07/2022)