جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 77290
اللواحق التاريخية
= ✓
نتائج البحث:
81–90
مِن
202
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
XXVIII,2
substantive_fem
de
Arbeit [Tätigkeit]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tor
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[= r-ḏbꜣ] wegen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Leib, Körper, Bauch [status pron.]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
de
sich bewegen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
hinter, nach
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tod
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
mit, durch [instrum.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gewalt (= qns)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Das Geschäft eines Toren wegen seines Bauches: hinter einem gewaltsamen Tod herlaufen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٤/٠٩)
verloren
A x+II,1
verb
de
sich fürchten
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
wegen, betreffend, durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tod
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adverb
de
hinauf
(unedited)
ADV(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
A x+II,2
⸢š⸮_?⸣
(unedited)
(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
?
(unedited)
N.f(infl. unedited)
relative_pronoun
de
Relativpronomen oder Konjunktiv?
(unedited)
REL(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive
de
Götter
(unedited)
N(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
Lücke
de
[... ...] Furcht (bzw. sich fürchten) vor dem Tod hinauf ... ... ... die drei Götter [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
XXV,5
adjective
de
klein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
[in attributiven Konstruktionen]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Verderben, Unglück(?)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
〈〈Bildeelement des Aoristes〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
sich beeilen, eilen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
(n)
de
[als Schreibung bzw. Ersatz für ı͗n vor dem Agens]
(unedited)
(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tod
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
(Auch) ein kleines Unrecht - er (d.h. man) eilt (deswegen) zum Tode.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٤/٠٩)
XX,10
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
verb
de
[Bildeelement des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
sterben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Hälfte
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Lebenszeit, Zeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
Schreibung für tꜣ ı͗.
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
kennen, wissen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ihn, sie, es
(unedited)
=3sg.c
de
Wer in der Mitte des Lebens gestorben ist - was er getan hat, weiß der Gott.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٤/٠٩)
personal_pronoun
de
[Element der unabhängigen Personalpronomen]
(unedited)
PRO
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
determiner
de
die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
nehmen, wegnehmen
(unedited)
V(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive
de
alles, irgend etwas
(unedited)
N(infl. unedited)
II,5
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
de
auf, über
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
ganz, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
bis hin nach, bis (zu)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adverb
de
heute
(unedited)
ADV(infl. unedited)
relative_pronoun
de
Schreibung für ntj-ı͗w
(unedited)
REL(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Leben
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
de
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tod
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[Kopula Plural]
(unedited)
DEM(infl. unedited)
de
Sie sind es, die [alles nehmen,] was auf der ganzen Erde ist, bis auf den heutigen Tag, nämlich Leben und Tod.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
de
sterben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel fem. Sgl.
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unedited)
-1pl
substantive_fem
de
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
als
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unedited)
-1pl
verb
de
klein sein, jung sein
(unedited)
V(infl. unedited)
de
Er brachte unsere (Text: meine) Mutter zu Tode, als wir (noch) klein waren.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٢/١٨)
ḏd Pꜣ-dj-I͗tm {r} ı͗w r mwt
particle
de
"sagend", mit den Worten
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
person_name
de
[andere Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
{r}
(unedited)
(infl. unedited)
verb
de
im Begriff sein, etwas zu tun
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
de
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
sterben
(unedited)
V(infl. unedited)
de
"folgendermaßen: 'Petetymis lag im Sterben.'"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
particle
de
wenn (kondit.)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Krokodil
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
de
alt sein, alt werden
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
V,33
substantive_masc
de
Platz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder; irgendein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb
de
[Bildeelement des Zweiten Tempus]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
de
sterben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Kanal
(unedited)
N.f(infl. unedited)
relative_pronoun
de
[Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel fem. Sgl.
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
Stadt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
(ist) diese 〈〈Kopula fem. Sgl.〉〉
(unedited)
DEM(infl. unedited)
de
Wenn ein Krokodil irgendwo alt geworden ist, stirbt es (doch) in dem Kanal, der seine Stadt (d.h. Heimat) ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٠/٠١/١٦)
23 Lücke ⸢Nꜣ-nfr-Sḫm.t⸣ Lücke ⸢ı͗.ı͗r⸣ =⸢s⸣ mwt n mr Lücke
23
Lücke
person_name
de
[weibliche literarische Figur]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Lücke
⸢ı͗.ı͗r⸣
(unedited)
(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
verb
de
sterben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Krankheit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Lücke
de
"[...] Nanefersachme [...] sie stirbt [nicht?] an einer Krankheit [...]."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٠٦)
personal_pronoun
de
sie 〈〈Subjekt des Ersten Präsens〉〉
(unedited)
3pl
verb
de
zugrundegehen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
eintreten lassen, bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
[Infinitiv-Endung in anderen Fällen als im Stat. pronom.]
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Kleid, Binde, Stoff
(unedited)
N.f(infl. unedited)
sehr kurze Lücke
substantive_masc
de
Königsleinen, Byssos
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gold
(unedited)
N.m(infl. unedited)
VI,x+24
Lücke
substantive
de
Öl (= mrḥ(e))
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
de
für
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
de
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
sterben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
Ägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
particle
de
wie
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
"Sie bringen Bin[den], Byssos, Gold, [...] und Salböl für den Mann, der in Ägypten gestorben ist, wie (für einen) Gott."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٠/١٠)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.