Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 24 Feb 2019,
latest changes: 26 Sep 2024)
Befohlen wurde vom Ackervorsteher dem Eschnompmetis, Sohn des Psammetichos, dem Schreiber des Chnum, der mit den Priestern wegen des Emmers, des Weins und der (übrigen) Dinge, die man der Anukis im Tempel von Elephantine geben wird, hierhergekommen ist, zu veranlassen, daß man sie (was?) in den Tempelbüchern 'in meine Hand' schreibt.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 26 Jul 2021)
(One of2reading variants of this sentence:
>> #1 <<, #2)
über einem auf einem Hocker sitzenden Mann, nach rechts gewandt, der eine Männerstatue in Schrittstellung bemalt
über einem auf einem Hocker sitzenden Mann, nach rechts gewandt, der eine Männerstatue in Schrittstellung bemalt1⸢zẖꜣ.w⸣?Q2⸢dwꜣ.t-nṯr⸣⸢Psmṯk⸣
über einem auf einem Hocker sitzenden Mann, nach rechts gewandt, der eine Männerstatue in Schrittstellung bemalt
über einem auf einem Hocker sitzenden Mann, nach rechts gewandt, der eine Männerstatue in Schrittstellung bemalt
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02 Apr 2022)
(One of2reading variants of this sentence:
#1, >> #2 <<)
über einem auf einem Hocker sitzenden Mann, nach rechts gewandt, der eine Männerstatue in Schrittstellung bemalt
über einem auf einem Hocker sitzenden Mann, nach rechts gewandt, der eine Männerstatue in Schrittstellung bemalt1⸢zẖꜣ.w⸣-[qdw.t]?Q2⸢dwꜣ.t-nṯr⸣⸢Psmṯk⸣
über einem auf einem Hocker sitzenden Mann, nach rechts gewandt, der eine Männerstatue in Schrittstellung bemalt
über einem auf einem Hocker sitzenden Mann, nach rechts gewandt, der eine Männerstatue in Schrittstellung bemalt
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02 Apr 2022)
Fische im Wasser (und) Vögel in ihrem Flug gehören zu den 2 Brüdern mit einer (einzigen) (x+8,9) Mutter, die wegen des Vogelfängers/vom Vogelfang kommen; ihre Hände zeigen auf die vorbestimmte Zeit, um den Mund eines Toten/Wiedergängers, einer Toten/Wiedergängerin, eines Widersachers, einer Widersacherin, (x+8,10) denjenigen, die Hitze erzeugen im Ohr von Psammetich l.h.g., zu versiegeln.
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Text file created: 28 Sep 2017,
latest changes: 20 Aug 2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.