Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 43670 Verweist auf = ✓
Suchergebnis: 181–190 von 192 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).






    3
     
     

     
     


    adjective
    de
    türkisartig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Erscheinen (der Götter)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    grün sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Schmuck

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
die mit türkisfarbener Erscheinung, die mit neuem Schmuck,
die mit großer Beliebtheit bei den Göttinnen,
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.03.2024, letzte Änderung: 26.03.2024)






    2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    glänzen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Erscheinen (der Götter)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Iat-dji (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    gedeihen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Erglänzen (einer Gottheit)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN
de
die mit strahlender Erscheinung in Iatdit,
die mit frischerem Erglänzen als die Neunheit,
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.03.2024, letzte Änderung: 26.03.2024)



    adjective
    de
    türkisartig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg



    para D 9, 130.11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Haut (von Mensch und Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    grün sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Schmuck

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    [Region südöstlich von Ägypten]

    (unspecified)
    TOPN
de
die mit türkisfarbiger Haut, die mit neuem Schmuck,
die Herrscherin in den beiden Ländern der Götter.
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 29.09.2024)

Z4 zerstört wꜣḏ ⸮=(j)?




    Z4
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gedeihen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
[...] damit ich(?) gedeihe.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.09.2024)

Z3 zerstört =f wꜣḏ.w ḥꜣp zerstört




    Z3
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unknown)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    gedeihen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    verhüllen

    (unclear)
    V(unclear)



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] sein [...] das Verborgene gedeiht [...]
Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.09.2024)




    7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gedeihen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    verb_3-lit
    de
    sehen; erblicken

    Partcp.act.gem
    V\ptcp


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c
de
Derjenige, der dich sieht, gedeiht
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 02.06.2025, letzte Änderung: 23.06.2025)

wꜣḏ kꜣ =k zerstört 6 pꜣ šms =k nfr



    verb_3-lit
    de
    gedeihen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Ka; Lebenskraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    zerstört
     
     

     
     



    6
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    verb_3-lit
    de
    folgen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adjective
    de
    gut; schön; vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Dein Ka gedeiht [...] das schöne dir folgen.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 02.06.2025, letzte Änderung: 23.06.2025)



    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein; ruhen; untergehen; zufriedenstellen; sich sättigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    de
    stärken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    verb_3-lit
    de
    grün sein; gedeihen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
Er möge zufrieden sein wie Hapi, der diejenigen stärkt, die (gerade) gedeihen.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Siham Abdel-Aal, Hanna Sonbol, Silke Grallert, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.06.2025)



    verb_3-lit
    de
    ergrünen, gedeihen

    SC.ḫr.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-oblv





    1,23
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_2-gem
    de
    sein

    Rel.form.gem.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    prepositional_adverb
    de
    da, dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Schlange des Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
Jeder Ort, an dem sie und die Sechtef-Schlange des Horus sind, ergrünt.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.09.2025)




    228b

    228b
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Messer

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    bunt

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_2-gem
    de
    schwarz sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    grün sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [Opposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_2-lit
    de
    verschlucken

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb
    de
    ablecken

    Rel.form.n.prefx.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das scheckige, schwarz-grüne Messer(?) ist dagegen herausgegangen und hat für sich den verschlungen, den es gekostet hat.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.12.2021)