Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 40110 Zeitlicher Nachfolger = ✓
Suchergebnis: 1511–1520 von 1838 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_3-lit
    de
    stehen

    Inf
    V\inf


    org_name
    de
    Per-nu (u.ä. Reichsheiligtum)

    (unspecified)
    PROPN


    gods_name
    de
    [Gott von Letopolis]

    (unspecified)
    DIVN
de
Stehen (im) Per-Wer des Chemi.
Autor:innen: Jakob Schneider (Textdatensatz erstellt: 25.02.2020, letzte Änderung: 26.08.2022)



    verb_3-lit
    de
    stehen

    Inf
    V\inf


    org_name
    de
    Per-wer (o.ä. Reichsheiligtum in Elkab )

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN
de
Das Stehen (im) Per-Wer des Behedeti
Autor:innen: Jakob Schneider (Textdatensatz erstellt: 22.06.2020, letzte Änderung: 26.08.2022)



    verb_3-lit
    de
    stehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT
de
Bleib stehen! Bleib stehen!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 13.05.2020, letzte Änderung: 13.10.2023)

J-R 30 = D 30 Rꜥw ꜥḥꜥ






    J-R 30 = D 30
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    stehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Re ist aufgestanden (oder: steht jetzt aufrecht).
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.09.2022, letzte Änderung: 26.09.2025)



    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schnitt; Biss; Verletzung (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Möge dieser Mann (hier), der eine Stich-/Bissverletzung hat, gesund für seine Mutter aufstehen.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.09.2022, letzte Änderung: 26.09.2025)




    Amd. 813

    Amd. 813
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    stehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg





    9
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sie stehen an dieser Stadt/Örtlichkeit.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 17.07.2022, letzte Änderung: 17.12.2024)



    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    See

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.1sg
    V\res-1sg





    9
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Rand

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    gekleidet sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lendenschurz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Hülle

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Als ich aus dem (Heiligen) See heraustrat, stand ich auf dem Uferrand und war bekleidet mit dem sed-Leinen und dem chatjet-Schurz.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Emilia Mammola, Jonas Treptow, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 07.01.2020, letzte Änderung: 19.06.2025)

in Höhe von Z. 1-2 zwischen Kol. 7 und 8

in Höhe von Z. 1-2 zwischen Kol. 7 und 8 ⸢ꜥḥꜥ⸣




    in Höhe von Z. 1-2 zwischen Kol. 7 und 8

    in Höhe von Z. 1-2 zwischen Kol. 7 und 8
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    stehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 29.01.2020, letzte Änderung: 16.09.2025)



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    stehen; aufstehen

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.bn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f





    Lücke
     
     

     
     





    16
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Pfeiler seiner Mutter (Horus)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr





    Lücke
     
     

     
     
de
Du wirst keinen Halt finden [in Körperteil X ... ... ... ...] durch (?) Horus Junmutef! [... ... ...
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)

bn ꜥḥꜥ =ṯ m Lücke 11 Lücke ⸢___⸣



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    stehen; aufstehen

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.bn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP





    Lücke
     
     

     
     





    11
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Du wirst keinen Halt finden in [Körperteil X ... ... ...]
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)