Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 850833
Hierarchical subordinates
= ✓
Search results:
731–740
of
1969
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_masc
de
Arm; Hand
Noun.du.stpr.1sg
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
5
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
6-7
substantive_fem
de
[feminines Substantiv]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
8
adverb
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
9
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
10
substantive_masc
de
Stier
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Geflügel (koll.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.n.sgm.2sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Selbst
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
11
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Herz
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Noun.pl.stabs
N:pl
12
preposition
de
so dass
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
bleiben; fortdauern; gefestigt sein; unbeweglich sein
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Tempel
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Meine Arme tragen jede Sache und jede schöne ...(?) bestehend aus ⸢Brot⸣, Bier, Stieren, ⸢Geflügel⸣ und bestehend aus dem, was ⸢du⸣ selbst gemacht hast, ⸢um⸣ die Herzen aller Götter zufriedenzustellen, damit ihre Tempel fortdauern.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexandra Hornung;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 26 Jul 2024)
particle
de
[Einl. des Präs.I]
Aux.tw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
zerstört
Z07
substantive_fem
de
Vorhof des Tempels
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich bin wie [...] Vorhof (des Tempels).
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 28 Nov 2024)
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
de
Streit; Zank
(unspecified)
N:sg
1,5Q
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Gebärmutter; Scheide; Mutterleib
(unspecified)
N.f:sg
⸢n⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
gods_name
de
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
⸮ḥn?
(unedited)
(infl. unspecified)
1.9
Anfang der Zeile
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-gem
de
klein sein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
6Q
⸮[___].yt?
(unedited)
(infl. unspecified)
4Q
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
3Q
de
Was anlangt den Streit (?; oder: den Beschwörer?) [...] die Vulva der (?) [...]-Göttin (?) [... ... ...] ihre/sie klein [... ... ...
Dating (time frame):
Author(s):
Ines Köhler;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 15 Sep 2025)
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
de
Beschwörer; Rezitierer
(unspecified)
N:sg
1,5Q
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Gebärmutter; Scheide; Mutterleib
(unspecified)
N.f:sg
⸢n⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
gods_name
de
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
⸮ḥn?
(unedited)
(infl. unspecified)
1.9
Anfang der Zeile
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-gem
de
klein sein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
6Q
⸮[___].yt?
(unedited)
(infl. unspecified)
4Q
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
3Q
de
Was anlangt den Streit (?; oder: den Beschwörer?) [...] die Vulva der (?) [...]-Göttin (?) [... ... ...] ihre/sie klein [... ... ...
Dating (time frame):
Author(s):
Ines Köhler;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 15 Sep 2025)
35
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
35:A
substantive_masc
de
Vornehmer
(unspecified)
N.m:sg
35:B
substantive_masc
de
Nobler (Titel)
(unspecified)
N.m:sg
35:C
substantive_masc
de
Diensthabener
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
35:C-1
substantive_fem
de
die große Halle (Gerichtshof)
(unspecified)
N.f:sg
35:C-2
substantive_fem
de
Scheune
(unspecified)
N.f:sg
35:C-3
substantive_masc
de
Schatzhaus
(unspecified)
N.m:sg
35:C-4
substantive_masc
de
Archiv
(unspecified)
N.m:sg
35:C-5
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
35
Zerstörung
de
Bezüglich eines Vornehmen, eines Noblen oder eines Diensthabenen der Großen Halle, der Scheune, des Schatzhauses, des Archivs oder des ?_? --Zerstörung--
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
ca. 2Q [n]⸢ꜣ⸣š ⸢sp⸣[d.PL] Rest der Kol. zerstört
ca. 2Q
substantive_fem
de
[Verb ?]
(problematic)
N.f(problematic)
substantive_masc
de
[maskulines Substantiv]
(problematic)
N.m(problematic)
Rest der Kol. zerstört
de
[...] ...(?) [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 29 Dec 2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.