Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 850830
Hierarchisch untergeordnet
= ✓
Suchergebnis:
1901–1907
von
1907
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
VS
verb_3-lit
de
leben
(unspecified)
V(infl. unedited)
epith_king
de
Horus (Horusname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Horusname Psammetichs I.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
die beiden Herrinnen (Nebtiname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
liS
kings_name
de
[Nebtiname Psammetichs I.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Goldname Psammetichs I.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Psammetichs I.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Psammetich I.
(unspecified)
ROYLN
RS
verb_3-inf
de
lieben
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
de
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
〈〈Es lebe〉〉 der Horus "Der Großherzige", die Beiden Herrinnen "Herr der Kraft", der Goldhorus "Der Starke", der König von Ober- und Unterägypten, Wah-ib-Re, Sohn des Re, Psammetich, geliebt von [...], dem wie Re ewiglich Leben gegeben ist.
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 14.05.2017,
letzte Änderung: 04.09.2025)
2 ⸮Ḏ⸢_nb⸣? zerstört
de
Dj[...]neb [...]
Datierung:
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 14.10.2021,
letzte Änderung: 14.10.2021)
über dem 1. Nilgott
DC 62.1
verb_irr
de
kommen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
preposition
de
zu (jmdm.) (Richtung)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, maître du Double Pays 𓍹...𓍺, le fils de Rê, maître des couronnes 𓍹...𓍺 vient vers toi, Isis, la grande, la mère du dieu.
Autor:innen:
Christiane Zivie-Coche;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 16.09.2025,
letzte Änderung: 16.09.2025)
stehender, mumienförmiger Gott
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
Hieroglyphen künstlich angeordnet
20 stehender, mumienförmiger Gott j [_]nn.t=f-m-[_] pri̯-m-[_].t=f hockender Gott mit Feder auf dem Kopf n dꜣdꜣ =j
20
stehender, mumienförmiger Gott
stehender, mumienförmiger Gott
interjection
de
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
[Epitheton einer Gottheit]
(unspecified)
DIVN
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
kopulieren
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
de
O ⸢...⸣, der aus seinem ⸢...⸣ kommt, ich habe nicht kopuliert.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 04.07.2022,
letzte Änderung: 20.12.2024)
Text über der Feldgöttin
DC 115.1
verb_irr
de
kommen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
preposition
de
zu (jmdm.) (Richtung)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, maître du Double Pays 𓍹...𓍺, le fils de Rê, maître des couronnes 𓍹...𓍺 vient vers toi, Isis, la grande.
Autor:innen:
Christiane Zivie-Coche;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 23.09.2025,
letzte Änderung: 28.09.2025)
Zeichenreste ⸢___⸣ Zeichenreste
de
[...]
Datierung:
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 10.08.2021,
letzte Änderung: 10.08.2021)
person_name
de
[männlicher Personenname]
(unspecified)
PERSN
de
Hetep-[...]
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 09.01.2023,
letzte Änderung: 09.01.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.