Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = dm58 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 51–55 von 55 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    particle
    de
    indem [für ı͗w des Umstandssatzes]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    beladen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Krieger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[indem] es mit Kriegern beladen war,
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.02.2023)



    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Krieger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    vor [Stat. pron.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    particle
    de
    indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Becher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    III,14
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    [n-ḏr.ṱ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =[j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
[Der Kr]ieger trat vor mich, indem der Weinbecher [in meiner Hand war].
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.01.2022)



    particle
    de
    〈〈Fragepartikel〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    sein, existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Krieger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    [Relativsatz mit unbest. Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    nahe sein, nahe kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    II,7
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unedited)
    -1pl


    substantive
    de
    Soldatenkunst

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    preposition
    de
    gemäß, wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    adverb
    de
    wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    preposition
    de
    außer

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    gehörig zu (= ns)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Familie

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
"Gibt es einen Krieger, der unsere(?) Soldatenkunst übertreffen wird wie ich auch außer einem Mann von meiner Familie?"
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

ı͗r =j ꜥ.wj =j ı͗r =j [ḏr.t] X,1 [=j] [r] [tm] [dj.t] [ḫpr] [ꜣḥ] [mlẖ] [ẖn] ⸮Km[j]? längere Lücke ⸢m-sꜣ⸣ rmṯ-⸢qn⸣[q]⸢n⸣



    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    substantive
    de
    [mit ı͗r] sich bemühen

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg



    ı͗r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =j
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [ḏr.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    X,1
     
     

     
     



    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [tm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [dj.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [ḫpr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [ꜣḥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [mlẖ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [ẖn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    ⸮Km[j]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    längere Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinter, nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Krieger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
"Ich habe mich [bemüht, zu verhindern, daß Streit und Kampf in] Ägyp[ten(?) entstehen ... ...] nach Kriegern."
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)

Rest der Zeile zerstört XII,3 ... rmṯ-qnqn




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     



    XII,3
     
     

     
     



    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Krieger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[... ... ... ...] Krieger.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.02.2023)