Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = d4309 Part of = ✓
Search results: 121–130 of 1094 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    3-4
     
     

     
     


    particle
    de
    wenn (es geschieht, daß)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



    4
     
     

     
     


    particle
    de
    Umstandssatz des Perfekts

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    schwanger werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    pronoun
    de
    Tochter von

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)



    5
     
     

     
     


    person_name
    de
    ["Der den Amun, König der beiden Länder, gegeben hat"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    particle
    de
    bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    particle
    de
    werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    〈〈+ ganze Zahl = Deben〉〉

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    preposition
    de
    macht (= UUUir(y n)EEE)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Stater

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)



    6
     
     

     
     


    preposition
    de
    macht (= UUUir(y n)EEE)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    adverb
    de
    wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Wenn Taipa, Tochter des Petemestus, schwanger ist, werde ich 1 Silber(deben), macht 5 Stater, macht [1 Silber(deben)] wiederum, geben.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/03/2025)



    verb
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Anteilsschrift

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Geldbezahlung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in Bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    undefined
    de
    jeder einzelne

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Urkunde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    undefined
    de
    jeder einzelne

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)


    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Datum, Termin

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
worüber ich ihnen eine Anteilsschrift (über) Geldbezahlung gemacht habe, pro Frau eine Schrift, an dem obengenannten Datum,
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    III, 11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sommer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus der Hand, von, vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Diener

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Horus im Fest"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    preposition
    de
    macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Kite, Gewicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
2. Pachons: (empfangen) durch den Diener Horemheb, 5 (Hin) Königswein, macht 6 Silberkite.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2021)



    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Amt, Würde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    title
    de
    Schiffsschreiber

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    determiner
    de
    (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Amt, Würde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    title
    de
    Gauschreiber

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Elephantine

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    verb
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    (r-ḏbꜣ ḥḏ) kaufen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    für (Geld)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Er gehört dem heiligen Stabe"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Er gehört dem (göttlichen) Stab"] (s. auch unter Ns-mtr-(...)!)

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Diener seines Namens"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Priester des Chnum

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    2
     
     

     
     



    [ı͗rm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Die Tochter des Mondes"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    pronoun
    de
    Tochter von (s.a. unter tꜣj!)

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Er gehört dem (göttlichen) Stab"] (s. auch unter Ns-mtr-(...)!)

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    person_name
    de
    ["Schönes Jahr"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Gegeben habe ich dir die sechs Monate (und) 25 Tage des Schiffsschreiberamtes und des Gauschreiberamtes [am] Tempel von Elephantine, die ich von Nespameterscheps, Sohn des Nespameter, Sohnes des Bakrenef, dem Wabpriester des Chnum, [und (von) Tascheren]iah, der Tochter des Nesp[ameter, ihre Mutter ist Renpet]nefret, gekauft habe
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/20/2024)



    substantive_fem
    de
    [ein Frauenkleid]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    eins [als Zahlwort, in Aufzählungen u.ä.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    preposition
    de
    macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Kite, Gewicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Ein Frauen-mesen(-Gewand), macht 1 Silberkite.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    XVI,20
     
     

     
     


    particle
    de
    〈〈Bildeelement des Aoristes〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    sein, werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Lob, Preis

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Öffentlichkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    determiner
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Vergeltung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sache

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Schatzhaus, Magazin

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Das Lob der Öffentlichkeit ist Vergeltung für die Dinge aus dem Magazin (d.h. für das, was man gespendet hat).
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)



    substantive
    de
    Süden

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Schatzhaus, Magazin

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    [Tutu]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    [Tutu]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    (der) Jüngere

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    bei, im Besitze von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Kind

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    particle
    de
    indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Straße

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    zwischen, unter

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
"Süden: das Magazin des Thotoes, Sohnes des Thotoes des Jüngeren, das im Besitze seiner Kinder ist, indem die Straße dazwischen ist."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2020)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)



    17
     
     

     
     


    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Priester des Horus von Chemmis

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    [verschiedene Männer]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    18
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Schreiber des Schatzhauses

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb
    de
    zuweisen (mit r)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sanktuar, Adyton

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    19
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Süden

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    [mit ı͗.ı͗r-ḥr] stehen vor = erscheinen vor (Beamten)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    20
     
     

     
     


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    wegen, betreffs, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb
    de
    betreffen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    21
     
     

     
     


    preposition
    de
    in Bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Chebis, Chemmis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Die Priester des Harenchebis haben Teos, Sohn des Horos, den Schatzhausschreiber, der dem Sanktuar zugewiesen ist (oder: der inspiziert?), zusammen mit vier Priestern nach Süden gesandt, um vor den Priestern wegen der Angelegenheiten, die den Tempel von Cheb betreffen, zu erscheinen.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)



    17
     
     

     
     


    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Priester des Horus von Chemmis

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    [verschiedene Männer]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    18
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Schreiber des Schatzhauses

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb
    de
    zuweisen (mit r)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb
    de
    untersuchen, inspizieren; beanspruchen, verlangen; (mit Reflex.Pron.) ein Orakel einholen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    19
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Süden

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    [mit ı͗.ı͗r-ḥr] stehen vor = erscheinen vor (Beamten)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    20
     
     

     
     


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    wegen, betreffs, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    verb
    de
    betreffen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    21
     
     

     
     


    preposition
    de
    in Bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Chebis, Chemmis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Die Priester des Harenchebis haben Teos, Sohn des Horos, den Schatzhausschreiber, der dem Sanktuar zugewiesen ist (oder: der inspiziert?), zusammen mit vier Priestern nach Süden gesandt, um vor den Priestern wegen der Angelegenheiten, die den Tempel von Cheb betreffen, zu erscheinen.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

12 Sj-wr ẖr swn ꜥq ḥḏ (dbn) 2




    12
     
     

     
     


    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    preposition
    de
    für

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wert, Preis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Brot, Ration, Nahrung, Unterhalt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    [+ ganze Zahl = Deben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    (dbn)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
(Für) Sigeris für den Brotpreis: 2 Silber(deben).
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)