Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 90390 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 431–440 von 613 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Osorkon-mer-Imen

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der vollkommene Gott, der Herr Beider Länder Osorkon-meri-Amun, dem Leben gegeben ist.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 05.03.2020, letzte Änderung: 16.07.2020)



    title
    de
    der gemäß des Befehls des vollkommenen Gottes lebt

    (unspecified)
    TITL
de
Der gemäß des Befehls des vollkommenen Gottes lebt
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 26.05.2020, letzte Änderung: 24.08.2022)




    über der Königsfigur

    über der Königsfigur
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Taharqa

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau (Textdatensatz erstellt: 22.08.2016, letzte Änderung: 28.01.2019)




    über der Königsfigur

    über der Königsfigur
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    title
    de
    Herr des Rituals

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    Taharqa

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau (Textdatensatz erstellt: 22.08.2016, letzte Änderung: 28.01.2019)



    title
    de
    der gemäß des Befehls des vollkommenen Gottes lebt

    (unspecified)
    TITL
de
Der gemäß des Befehls des vollkommenen Gottes lebt
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 28.02.2020, letzte Änderung: 30.08.2022)



    title
    de
    der gemäß des Befehls des vollkommenen Gottes lebt

    (unspecified)
    TITL
de
[Der gemäß] des Befehls [des vollkommenen Gottes lebt]
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 03.03.2020, letzte Änderung: 30.08.2022)



    title
    de
    der gemäß des Befehls des vollkommenen Gottes lebt

    (unspecified)
    TITL
de
Der gemäß des Befehls des vollkommenen Gottes lebt
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 03.03.2020, letzte Änderung: 30.08.2022)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

1 Anfang der Kolumne zerstört [ꜥnḫ-wḏ-nṯr]-nfr Rest der Kolumne zerstört 2 Anfang der Kolumne zerstört Jnp.w-[ḥtp] Rest der Kolumne zerstört






    1
     
     

     
     





    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    der gemäß des Befehls des vollkommenen Gottes lebt

    (unspecified)
    TITL





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     





    2
     
     

     
     





    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     


    person_name
    de
    Inpu-hetepu

    (unspecified)
    PERSN





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
[... Der gemäß des Befehls des] vollkommenen [Gottes lebt ...] Inpu-[hetepu] / Chontamenti-[hetepu] [...]
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 03.03.2020, letzte Änderung: 30.08.2022)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

1 Anfang der Kolumne zerstört [ꜥnḫ-wḏ-nṯr]-nfr Rest der Kolumne zerstört 2 Anfang der Kolumne zerstört Ḫnt.j-jmn.tw-[ḥtp] Rest der Kolumne zerstört






    1
     
     

     
     





    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    der gemäß des Befehls des vollkommenen Gottes lebt

    (unspecified)
    TITL





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     





    2
     
     

     
     





    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
[... Der gemäß des Befehls des] vollkommenen [Gottes lebt ...] Inpu-[hetepu] / Chontamenti-[hetepu] [...]
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 03.03.2020, letzte Änderung: 30.08.2022)



    title
    de
    der gemäß des Befehls des vollkommenen Gottes lebt

    (unspecified)
    TITL
de
Der gemäß des Befehls des vollkommenen Gottes lebt
Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 03.03.2020, letzte Änderung: 30.08.2022)