Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 79800 Part of = ✓
Search results: 18331–18340 of 19503 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    Z5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    kühler Raum; Palast

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Netz

    (unclear)
    N.m(unclear)


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Ein Mann des Palastes hat 200 Netze(?) gebracht.
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 16 Sep 2024)

Z3 zerstört n jmn




    Z3
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.] (?)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11 Sep 2024)



    substantive_masc
    de
    Namenliste

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg



    Z2
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.pl


    substantive_masc
    de
    Leute

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl


    preposition
    de
    in der Hand, Besitz von

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    Amenemhet

    (unspecified)
    PERSN



    zerstört
     
     

     
     
de
Namenliste der Leute, die unter der Aufsicht von Amenemhet sind [...]
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10 Sep 2024)

Z2/3 wn Z3 rꜣ nt Z3/4 ⸢mꜣyt⸣




    Z2/3
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    öffnen

    Inf
    V\inf



    Z3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tür

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg



    Z3/4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Weberei

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Öffnen der Tür der Weberei.
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10 Sep 2024)




    Z1
     
     

     
     



    H1a
     
     

     
     


    substantive
    de
    Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Lehre

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg



    2
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Amenemhets I.]

    (unspecified)
    ROYLN



    H1b
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Amenemhet

    (unspecified)
    ROYLN



    Z3
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Amenemhet

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Anfang der Lehre, die die Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten Sehetep-ib-Re, der Sohn des Re Amenemhat, der König von Ober- und Unterägypten Amenemhat, der Gerechtfertigte, verfasst hat.
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 13 Sep 2024)



    verb_3-inf
    de
    eilen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP



    Z4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Körper

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    unter

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Es kommt Amun, der Herr der Throne der beiden Länder (Uräusschlange)

    (unspecified)
    DIVN
de
Du mögest auf seinen Körper eilen unter die Götter in diesem deinen Namen "Es kommt Amun, der Herr der Throne der beiden Länder".
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06 Jan 2025)

Z1 pꜣ bꜣkw n kꜣy ⸢tꜣ⸣ zerstört




    Z1
     
     

     
     


    article
    de
    [Art. masc. sg.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Arbeit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    person_name
    de
    Kay

    (unspecified)
    PERSN


    article
    de
    [Art. fem. sg.]

    (unspecified)
    art:f.sg



    zerstört
     
     

     
     
de
Die Arbeiten von Kay: Die [...]
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10 Sep 2024)



    verb_3-lit
    de
    zahlreich sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act



    Z4
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    leiten

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Frucht

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Perseabaum

    (problematic)
    N.m(problematic)
de
Diejenigen, die beaufsichtigen, sind zahlreicher als die Früchte des Perseabaumes.
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10 Sep 2024)



    substantive_masc
    de
    Aktenstück; Bericht

    (unclear)
    N.m(unclear)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unclear)
    PREP-adjz(unclear)


    article
    de
    [Art. masc. sg.]

    (unclear)
    art:m.sg



    zerstört
     
     

     
     
de
Verzeichnis der [...]
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 13 Sep 2024)




    Z1
     
     

     
     


    title
    de
    Hoherpriester

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg



    Z2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    die mit mächtigem Bug (Amunbarke)

    (unspecified)
    N.m:sg



    Z3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Seni-menu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Hohepriester der Amunsbarke Seni-menu.
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10 Sep 2024)