Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 67820 Partie de = ✓
Résultats de recherche: 4321–4330 sur 4607 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).



    personal_pronoun
    de
    sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Jauchzen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    verb_3-inf
    de
    tanzen

    Inf
    V\inf



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    ganz (mit Suffix-Pron.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
fr
car c’est elle la maîtresse de la jubilation, la souveraine de la danse [… …] de la terre tout entière.
Auteur(s): Christiane Zivie-Coche; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.08.2025, dernières modifications: 24.09.2025)

königliche Randzeile DC 6.2 Lücke mj [⸮nswt?]-bj.tj nb-tꜣ.wj ___




    königliche Randzeile
     
     

     
     



    DC 6.2
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg
fr
[… x c. …] comme roi (?) de Haute et Basse Égypte, maître du Double Pays 𓍹___𓍺.
Auteur(s): Christiane Zivie-Coche; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.08.2025, dernières modifications: 24.09.2025)



    personal_pronoun
    de
    sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f


    verb_caus_2-gem
    de
    beenden

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    gods_name
    de
    Schicksal

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    alle Leute

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Armer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Vornehmer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV
fr
car c’est elle qui scelle le sort de chacun, les petits comme les grands.
Auteur(s): Christiane Zivie-Coche; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.08.2025, dernières modifications: 24.09.2025)

Rückenschutzformel zꜣ ꜥnḫ wꜣs nb ḥꜣ =f mj Rꜥw ḏ.t




    Rückenschutzformel
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
fr
Toute protection, vie, puissance autour de lui comme Rê éternellement.
Auteur(s): Christiane Zivie-Coche; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.08.2025, dernières modifications: 23.09.2025)




    königliche Randzeile

    königliche Randzeile
     
     

     
     





    DC 4.5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    title
    de
    oberster Mund (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Licht

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    scheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    befehlen (früh univerbiert)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    überqueren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    bis hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [Bez. der Welt]

    (unspecified)
    N.f:sg
fr
Vive le dieu parfait, le roi de l’Égypte, le supérieur du Double Pays, lumière qui brille comme celui qui donne des ordres, lorsqu’il navigue jusqu’aux confins du monde;
Auteur(s): Christiane Zivie-Coche; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.08.2025, dernières modifications: 23.09.2025)

Rückenschutzformel [zꜣ] ꜥnḫ wꜣs nb ḥꜣ =f mj Rꜥw ḏ.t




    Rückenschutzformel
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
fr
Toute [protection], vie, puissance autour de lui comme Rê éternellement.
Auteur(s): Christiane Zivie-Coche; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.08.2025, dernières modifications: 05.09.2025)




    Textfeld

    Textfeld
     
     

     
     



    waagerechte Zeilen

    waagerechte Zeilen
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    title
    de
    Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    TITL





    {n.w}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP





    1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    [Epitheton einer Gottheit]

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Volk; Untertanen; Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg



    senkrechte Kolumnen

    senkrechte Kolumnen
     
     

     
     





    3
     
     

     
     


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    der mit dem Bogen

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Herr des Lichts

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    gods_name
    de
    Der mit erhabener Gestalt

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    Ältester des Ankleidezimmers

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schreiber des Gottesbuches

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN


    title
    de
    Diener des Bastet

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schärpenträger (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [PN/m]

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    title
    de
    Osiris-Hemag

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [ein Gebäude in Cheri-aha?]

    (unspecified)
    N.f:sg


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Volk; Untertanen; Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg


    title
    de
    Vorsteher der Steuerprüfung

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Diensthabender

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter des Magazines

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    artifact_name
    de
    Tempel des Re

    (unspecified)
    PROPN