جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 146700
جزء من
= ✓
نتائج البحث:
61–70
مِن
358
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
149c
149c
substantive_fem
de
Glied; Körperteil
Noun.pl.stpr.2sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive
de
die beiden Kindchen
Noun.du.stc
N:du:stc
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
artifact_name
de
Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)
(unspecified)
PROPN
de
Deine Glieder sind die beiden Kindchen des Atum, (du) Nicht-Untergehender.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/١٢/٢٤)
175c
175c
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
zu Grunde gehen
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
zu Grunde gehen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
kings_name
de
Unas
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Er wird nicht zugrunde gehen und dieser Unas wird nicht zugrunde gehen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/١٠/٠٨)
1760a
verb_3-inf
de
setzen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. dual.2.c.]
(unspecified)
-2du
kings_name
de
Meryre (Thronname Pepis I.)
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
unter (einer Anzahl von)
(unspecified)
PREP
P/D ant/W 88
substantive_masc
de
Gott
Noun.du.stabs
N.m:du
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem. Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
verb_2-lit
de
nicht wissen
Partcp.act.prefx.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Untergang
(unspecified)
N.m:sg
1760b
verb_2-lit
de
geraten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
unter (einer Anzahl von)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
1760c
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
zu Grunde gehen
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
vergehen
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ihr müßt diesen Merire [unter jene] unvergänglichen [Götter] setzen - wer zu ihnen gerät, der kann nicht untergehen, der kann nicht vergehen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
particle
de
[Negationswort]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-inf
de
untergehen, zu Grunde gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
de
Er kann nicht vergehen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Sophie Diepold
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٣/٠٣)
94
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
ziehen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Nicht-Ermüdender (Zirkumpolarstern)
Noun.pl.stabs
N:pl
artifact_name
de
Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)
Noun.pl.stabs
N:pl
de
Deine beiden [Arme] ziehen Atum am Himmel und auf Erden so wie die 'Nimmermüden' (= südlich der Ekliptik liegende Fixsterne) und die 'Unvergänglichen' (= nördlich der Ekliptik liegende Fixsterne) (ihn ziehen),
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٩)
1123a zerstört [s]⸢b⸣(ꜣ).⸢PL⸣ Jḫm.w-sk
1123a
zerstört
substantive_masc
de
Stern
Noun.pl.stabs
N.m:pl
artifact_name
de
Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)
Noun.pl.stabs
N:pl
de
[...] die Sterne und die Nicht-Untergehenden.
1123a
N/A/S fgt 1, 4
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
particle
de
[Negationswort]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-inf
de
untergehen, zu Grunde gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
de
Mein Name ist nicht untergegangen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anne Grischeck،
Sophie Diepold،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٠٨)
169c
169c
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
zu Grunde gehen
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
zu Grunde gehen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
kings_name
de
Unas
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Er wird nicht zugrunde gehen und dieser Unas wird nicht zugrunde gehen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/١٠/٠٨)
656c
verb_3-inf
de
setzen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
preposition
de
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-lit
de
nicht wissen
Partcp.act.prefx.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_3-inf
de
untergehen; zu Grunde gehen
Neg.compl.unmarked
V\advz
656d
verb_3-lit
de
preisen; anbeten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
gods_name
de
die mit geheimen Stätten (Tote)
(unspecified)
DIVN
656e
verb_3-lit
de
(sich) vereinigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
der Große
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
aufstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Die Wächter
(unspecified)
DIVN
de
Er wird dich an die Spitze der unvergänglichen Ach-Geister setzen und Die mit verborgenen Plätzen werden dich preisen, die Großen werden sich für dich versammmeln und die Wächter werden sich für dich erheben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
TextaB;K11
verb_3-inf
de
setzen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
preposition
de
an der Spitze
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Verklärter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
TextaB;K12/13/14
artifact_name
de
Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)
Noun.pl.stabs
N:pl
de
〈Er wird dich an〉 die Spitze der Verklärten und der Nicht-Untergehenden 〈setzen〉.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Adelheid Burkhardt؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Doris Topmann،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٦/٢٥)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.